英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 22:06:53
英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?

英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?
英语翻译
从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.
一个字也不能少!翻译的好还可再追分.
那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?

英语翻译从“少时所居书堂前.‘苛政猛于虎’信哉”为止.一个字也不能少!翻译的好还可再追分.那作者结尾为什么会发出“苛政猛于虎”的感慨?
少时所居书堂前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上.武阳君恶杀生,儿童仆牌皆不得捕取鸟雀.数年间,皆巢于低忮,其蔻可俯而窥之.又有桐花凤,四五月翔集其间.此鸟羽毛至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人.宫里面见之,以为异事.此无他,不技之诚,信于异类也.有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱鸢之忧;人既不杀,则自近人者,欲免此患也.由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人为甚于蛇鼠之类也.“苛政猛于虎”,信裁.
译文:
小的时候所住的书堂前面,有竹子柏树和各种花,欣欣向荣,长满了院子,很多鸟在上面筑巢.武阳君鄙厌杀生,命令小孩和仆人都不得捕捉小鸟.仅仅几年的时间,由于没有捕捉行为,鸟雀们都将巢建在花木的低枝上,其蔻可俯而窥之(蔻是什么意思?).又有一种叫桐花凤的鸟,在四五月的时候在花木丛里飞翔.这种鸟羽毛非常罕见珍贵,而且能驯养,从来不畏惧人.皇宫的人见了,把这当作奇怪的事.这其实没什么,不技之诚(这句不明白),它们信任异类.民间有一种古老的说法:鸟雀的巢建得离人太远,那么它们的孩子就会有被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的忧患;人如果不杀鸟雀,那么自愿接近人,想免除这个灾患(指孩子被蛇、鼠、狐狸、鸱鸢吃掉的忧患).从这件事情看,那个时候鸟雀不敢接近人的原因,是人的作为比蛇鼠之类牲畜的作为更加残暴(为了说明下面的“苛政猛于虎”,说苛刻残酷的刑法比老虎都要凶猛).“苛政猛于虎”这句话,相信了