--柳庆断案--译文有贾人持金~所失之金谢谢了...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 07:47:52
--柳庆断案--译文有贾人持金~所失之金谢谢了...

--柳庆断案--译文有贾人持金~所失之金谢谢了...
--柳庆断案--译文
有贾人持金~所失之金
谢谢了...

--柳庆断案--译文有贾人持金~所失之金谢谢了...
原文
后周柳庆,初士后魏,为雍州别驾①.有贾人持金二十斤,诣京师交易,寄人居止.每欲出行,常自执管钥.无何,缄闭不异而并失之.谓是主人所窃.郡县讯问,主人遂自诬服.庆问而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“常自带之.”庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无.”曰:“与同饮乎?”曰:“向者曾与一沙门再度酣宴,醉而昼寝.”庆曰:“主人特以痛自诬,非盗也.彼沙门乃真盗耳.”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿.后捕得,尽获所失之金.
[译文]
北周的柳庆,起初在后魏做官,任雍州别驾.有个商人,携带二十斤金钱到京城做买卖.借人房屋居住.每次要外出,常常自己拿着房间的钥匙.没有多久,房间紧闭如常而金钱却全部丢失了.商人以为是房主人偷的,郡县官府对房主人进行拷讯审问,房主人只好被迫认罪.柳庆听说后,觉得可疑,便找来了商人,问他说:“你的房间钥匙经常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着.”柳庆问:“你可曾与别人一同住宿过吗?”回答说:“没有.”又问:“与别人一同喝过酒吗?”回答说:“前一阵曾与一个僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了.”柳庆说:“房主人只是因为刑讯痛苦才被迫认罪的,并不是盗窃犯,那个僧人才是真正的盗窃犯.”当即派遣差吏前往逮捕僧人,结果僧人已经携金潜逃.后来捕获归案,全部查获了商人所失之金.