took a photo of his father能翻译成拿了一张爸爸的照片吗?不行的话,为什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 02:26:34
took a photo of his father能翻译成拿了一张爸爸的照片吗?不行的话,为什么?

took a photo of his father能翻译成拿了一张爸爸的照片吗?不行的话,为什么?
took a photo of his father能翻译成拿了一张爸爸的照片吗?不行的话,为什么?

took a photo of his father能翻译成拿了一张爸爸的照片吗?不行的话,为什么?
最好不要.
因为take a photo是词组,给某人照照片的意思,有特定的含义,最好不要将它拆开来解释.
就像中文里面的词语,比如说“桌子”,你就不能把它拆开成“桌”和“子”,意思就变成了桌和儿子,改变了它的含义.

在没有上下文的情况下,第一反应是拍照,因为take a photo 是拍照的意思
当然take 也有拿,带走的意思,如果要表达拿了一张爸爸的照片,要有明确的上下文,并且要加介词,比如
took a photo of his father to sb 拿了照片给谁
took a photo of his father with sb 谁随身带了照片
took a ...

全部展开

在没有上下文的情况下,第一反应是拍照,因为take a photo 是拍照的意思
当然take 也有拿,带走的意思,如果要表达拿了一张爸爸的照片,要有明确的上下文,并且要加介词,比如
took a photo of his father to sb 拿了照片给谁
took a photo of his father with sb 谁随身带了照片
took a photo of his father for sb 给谁拍了爸爸的照片

收起

take a photo of sb给某人拍照
为固定搭配。
我认为不能表示【拿了某人一张照片】
如要这样表示,该加上away或take a photo of sb to.....等

肯定不行了。我觉得可以用take a copy of his father's photo 不过也是不怎么地道