百段鲁人窃糟为酒的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 09:40:10
百段鲁人窃糟为酒的翻译

百段鲁人窃糟为酒的翻译
百段鲁人窃糟为酒的翻译

百段鲁人窃糟为酒的翻译
客有好(喜爱)佛者,每与人论道理,必以其说驾之(每次和别人谈佛,都能用自己的道理压倒别人),欣欣然自以为独得也(便欣欣然地自以为对佛有了独到的见解).郁离子谓之曰(评价说):昔者鲁人不能为酒(以前鲁国地方的人不会制酒),谓中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方,弗得(没有得到).有仕于中山者(有个鲁国人在中山国做官),主酒家(作客于一个酒家),取其糟归,以鲁酒渍之,谓人曰:中山之酒也.鲁人饮之,皆以为中山酒也.一日,酒家之主者来,闻有酒,索以饮之,吐而笑曰:是予之糟液儿.今子以佛夸予,可也;吾恐真佛之笑子窃其糟也.
翻译:有一个人喜欢佛道,每次和别人谈佛,都能用自己的道理压倒别人,便欣欣然地自以为对佛有了独到的见解.郁离子评价说:以前鲁国地方的人不会制酒,听人说中山过的人善于酿造千日美酒,鲁国人求酿造酒的配方,没有得到.有个鲁国人在中山国做官,作客于一个酒家,拿了他们的酒糟回去,用鲁国的酒浸泡,(得出后)对人说:这是中山国的美酒.鲁国人喝了以后,都认为是中山国的酒.一天,那个酒家的老板来,闻到有美酒的香气,要来品尝,吐出来,笑着说:这是酒糟的味道.现在你用"对佛道有真正见解"来夸耀自己,是可以的;我只是害怕真正的佛会笑话你偷了他的"酒糟"