《古文观止》译文.就写武则天的那部分,全部翻译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 08:47:14
《古文观止》译文.就写武则天的那部分,全部翻译,

《古文观止》译文.就写武则天的那部分,全部翻译,
《古文观止》译文.
就写武则天的那部分,全部翻译,

《古文观止》译文.就写武则天的那部分,全部翻译,
《古文观止》中的《为徐敬业讨武曌檄》一文,第一部分就是写武则天的,你要的就是这段吧.
  为徐敬业讨武曌檄
  骆宾王
  伪临朝武氏者〔1〕,人非温顺,地实寒微〔2〕.昔充太宗下陈〔3〕,尝以更衣入侍〔4〕.洎乎晚节〔5〕,秽乱春宫〔6〕.密隐先帝之私〔7〕,阴图后庭之嬖〔8〕.入门见嫉,蛾眉不肯让人〔9〕;掩袖工谗〔10〕,狐媚偏能惑主〔11〕.践元后于翚翟〔12〕,陷吾君于聚麀〔13〕.加以虺蜴为心〔14〕,豺狼成性,近狎邪僻〔15〕,残害忠良〔16〕,杀姊屠兄〔17〕,弑君鸩母〔18〕.神人之所共疾,天地之所不容.犹复包藏祸心,窥窃神器〔19〕.君之爱子,幽之于别宫〔20〕;贼之宗盟〔21〕,委之以重任.呜呼!霍子孟之不作〔22〕,朱虚侯之已亡〔23〕.燕啄皇孙,知汉祚之将尽〔24〕;龙漦帝后,识夏庭之遽衰〔25〕.
  敬业皇唐旧臣,公侯冢子〔26〕.奉先帝之遗训〔27〕,荷本朝之厚恩.宋微子之兴悲〔28〕,良有以也〔29〕;桓君山之流涕〔30〕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷〔31〕.因天下之失望,顺宇内之推心〔32〕,爰举义旗〔33〕,誓清妖孽.南连百越〔34〕,北尽三河〔35〕,铁骑成群,玉轴相接〔36〕.海陵红粟〔37〕,仓储之积靡穷;江浦黄旗〔38〕,匡复之功何远.班声动而北风起〔39〕,剑气冲而南斗平.喑呜则山岳崩颓,叱咤则风云变色〔40〕.以此制敌,何敌不摧;以此攻城,何城不克!
  公等或家传汉爵〔41〕,或地协周亲〔42〕,或膺重寄于爪牙〔43〕,或受顾命于宣室〔44〕.言犹在耳,忠岂忘心?一抔之土未干,六尺之孤安在〔45〕?傥能转祸为福〔46〕,送往事居〔47〕,共立勤王之勋〔48〕,无废旧君之命〔49〕,凡诸爵赏,同指山河〔50〕.若其眷恋穷城〔51〕,徘徊歧路,坐昧先几之兆〔52〕,必贻后至之诛〔53〕.
  请看今日之域中,竟是谁家之天下!移檄州郡,咸使知闻.
  译文】
  那个非法把持朝政的武氏,不是一个温和善良之辈,而且出身卑下.当初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的机会而得以奉侍左右.到后来,不顾伦常与太子(唐高宗李治)关系暧昧.隐瞒先帝曾对她的宠幸,谋求取得在宫中专宠的地位.选入宫里的妃嫔美女都遭到她的嫉妒,一个都不放过;她偏偏善于卖弄风情,象狐狸精那样迷住了皇上.终于穿着华丽的礼服,登上皇后的宝座,把君王推到乱伦的丑恶境地.加上一幅毒蛇般的心肠,凶残成性,亲近奸佞,残害忠良,杀戮兄姊,谋杀君王,毒死母亲.这种人为天神凡人所痛恨,为天地所不容.她还包藏祸心,图谋夺取帝位.皇上的爱子,被幽禁在冷宫里;而她的亲属党羽,却委派以重要的职位.呜呼!霍光这样忠贞的重臣,再也不见出现;刘章那样强悍的宗室也已消亡了.“燕啄皇孙”歌谣的出现,人们知道汉朝的皇统将要穷尽;孽龙的口水流淌在帝王的宫庭里,标志着夏后氏王朝快要衰亡.
  我李敬业是大唐的老臣下,是王公贵族的长子,奉行的是先帝留下的训示,承受着本朝的优厚恩典.宋微子为故国的覆灭而悲哀,确实是有他的原因的;桓谭为失去爵禄而流泪,难道是毫无道理的吗!因此我愤然而起来干一番事业,目的是为了安定大唐的江山.依随着天下的失望情绪,顺应着举国推仰的心愿,于是高举正义之旗,发誓要消除害人的妖物.南至偏远的百越,北到中原的三河,铁骑成群,战车相连.海陵的粟米多得发酵变红,仓库里的储存真是无穷无尽;大江之滨旌旗飘扬,光复大唐的伟大功业还会是遥远的吗!战马在北风中嘶鸣,宝剑之气直冲向天上的星斗.战士的怒吼使得山岳崩塌,云天变色.拿这来对付敌人,有什么敌人不能打垮;拿这来攻击城市,有什么城市不能占领!
  诸位或者是世代蒙受国家的封爵,或者是皇室的姻亲,或者是负有重任的将军,或者是接受先帝遗命的大臣.先帝的话音好像还在耳边,你们的忠诚怎能忘却?先帝的坟土尚未干透,我们的幼主却不知被贬到哪里去了!如果能转变当前的祸难成为福祉,好好地送走死去的旧主和服事当今的皇上,共同建立匡救王室的功勋,不至于废弃先皇的遗命,那末各种封爵赏赐,一定如同泰山黄河那般牢固长久.如果留恋目前的既得利益,在关键时刻犹疑不决,看不清事先的征兆,就一定会招致严厉的惩罚.
  请看明白今天的世界,到底是哪家的天下.这道檄文颁布到各州郡,让大家都知晓.
  【注释】
  〔1〕伪:指非法的,表示不为正统所承认的意思.临朝:莅临朝廷掌握政权.〔2〕地:指家庭、家族的社会地位.〔3〕下陈:古人宾主相馈赠礼物、陈列在堂下,称为“下陈”.因而,古代统治者充实于府库、内宫的财物、妾婢,亦称“下陈”.这里指武则天曾充当过唐太宗的才人.〔4〕更衣:换衣.古人在宴会中常以此作为离席休息或入厕的托言.《汉书》记载:歌女卫子夫乘汉武帝更衣时入侍而得宠幸.这里借以说明武则天以不光彩的手段得到唐太宗的宠幸.〔5〕洎(jì记):及,到.晚节:后来.〔6〕春宫:亦称东宫,是太子居住的地方,后人常借指太子.〔7〕私:宠幸.〔8〕嬖(pì闭)宠爱.〔9〕蛾眉:原以蚕蛾的触须比喻女子修长而美丽的眉毛,这里借指美女.〔10〕掩袖工谗:说武则天善于进谗害人.《战国策》记载:楚怀王夫人郑袖对楚王所爱美女说:“楚王喜欢你的美貌,但讨厌你的鼻子,以后见到楚王,要掩住你的鼻子.”美女照办,楚王因而发怒,割去美女的鼻子.这里借此暗指武则天曾偷偷窒息亲生女儿,而嫁祸于王皇后,使皇后失宠的事(见《新唐书•后妃传》).〔11〕狐媚:唐代迷信狐仙,认为狐狸能迷惑害人,所以称用手段迷人为狐媚.〔12〕元后:正宫皇后.翚翟(huì—dì灰狄):用美丽鸟羽织成的衣服,指皇后的礼服.翚,五彩雉鸡.翟,长尾山鸡.〔13〕聚麀(yōu忧):多匹牡鹿共有一匹牝鹿.麀,母鹿.语出《礼记•曲礼上》:“夫惟禽兽无礼,故父子聚麀.”这句意谓武则天原是唐太宗的姬妾,现在当上高宗的皇后,使高宗乱伦.〔14〕,虺蜴(huǐ—yì毁易):指毒物.虺,毒蛇.蜴,蜥蜴,古人以为有毒.〔15〕狎:亲近.邪僻:指不正派的人.〔16〕忠良:指因反对武后而先后被杀的长孙无忌、上官仪,褚遂亮等大臣.〔17〕杀姊屠兄:据《旧唐书•外戚传》记载:武则天被册立为皇后之后,陆续杀死侄儿武惟良、武怀远和姊女贺兰氏.兄武元庆、武元爽也被贬谪而死.〔18〕弑君鸩(zhèn振)母:谋杀君王、毒死母亲.其实史书中并无武后谋杀唐高宗和毒死母亲的记载.弑,臣下杀死君王.鸩,传说中的一种鸟,用其羽毛浸酒能毒死人.〔19〕窥窃神器:阴谋取得帝位.神器,指皇位.〔20〕君之爱子,幽之于别宫:指唐高宗死后,中宗李显继位,旋被武后废为庐陵王,改立睿宗李旦为帝,但实际上是被幽禁起来(事见《新唐书•后妃传》).二句为下文“六尺之孤何在“张本.〔21〕宗盟:家属和党羽.〔22〕霍子孟:名霍光,西汉大臣,受汉武帝遗诏,辅助幼主汉昭帝;昭帝死后,昌邑王刘贺继位,荒嬉无道,霍光又废刘贺,更立宣帝,是安定西汉王朝的重臣(事见《汉书•霍光传》).作:兴起.〔22〕朱虚侯:汉高祖子齐惠王肥的次子,名刘章,封朱虚侯.高祖死后,吕后专政,重用吕氏,危及刘氏天下,刘章与丞相陈平、太尉周勃等合谋,诛灭吕氏,拥立文帝,稳定了西汉王朝(事见《汉书•高五王传》).〔24〕“燕啄皇孙”二句:《汉书•五行志》记载:汉成帝时有童谣说“燕飞来,啄皇孙”.后赵飞燕入宫为皇后,因无子而妬杀了许多皇子,汉成帝因此无后嗣.不久,王莽篡政,西汉灭亡.这里借汉朝故事,指斥武则天先后废杀太子李忠、李弘、李贤,致使唐室倾危.祚,指皇位,国统.〔25〕“龙漦(lí利)帝后”二句:据《史记•周本纪》记载:当夏王朝衰落时,有两条神龙降临宫庭中,夏帝把龙的唾涎用木盒藏起来,到周厉王时,木盒开启,龙漦溢出,化为玄鼋流入后宫,一宫女感而有孕,生袌姒.后幽王为其所惑,废太子,西周终于灭亡.漦,涎沫.〔26〕冢子:嫡长子.〔27〕先帝:指刚死去的唐高宗.〔28〕宋微子:微子名启,是殷纣王的庶兄,被封于宋,所以称“宋微子”.殷亡后,微子去朝见周王,路过荒废了的殷旧都,作《麦秀歌》来寄托自己亡国的悲哀(见《尚书大传》).这里是李敬业的自喻.〔29〕良:确实、真的.以:缘因.〔30〕桓君山:东汉人,名谭,汉光武帝时为给事中,因反对当时盛行的谶纬神学,而被贬为六安县丞,忧郁而死(事见《后汉书•桓谭传》).〔31〕社稷:原为帝王所祭祀的土神和谷神,后借指国家.〔32〕宇内:天下.推心:指人心所推重.〔33〕爰:于是.〔34〕百越:通“百粤”.古代越族有百种,故称“百越”.这里指越人所居的偏远的东南沿海.〔35〕三河:洛阳附近河东、河内、河南三郡,是当时政治中心所在的中原之地.〔36〕玉轴:战车的美称.〔37〕海陵:古县名,治所在今江苏省泰州市,地在扬州附近,汉代曾在此置粮仓.红粟:米因久藏而发酵变成红色.靡:无,不.〔38〕江浦:长江沿岸.浦,水边的平地.黄旗:指王者之旗.〔39〕班声:马嘶鸣声.〔40〕喑:(yìn阴)呜、叱咤(zhà炸):发怒时的喝叫声.〔41〕公等:诸位.家传汉爵:拥有世代传袭的爵位.汉初曾大封功臣以爵位,可世代传下去,所以称“汉爵”.〔42〕地协周亲:指身份地位都是皇家的宗室或姻亲.协,相配,相合.周亲,至亲.〔43〕膺(应yìng):承受.爪牙:喻武将.〔44〕顾命:君王临死时的遗命.宣室:汉宫中有宣室殿,是皇帝斋戒的地方,汉文帝曾在此召见并咨问贾谊,后借指皇帝郑重召问大臣之处.〔45〕一抔(剖póu)之土:语出《史记•张释之传》:“假令愚民取长陵(汉高祖陵)一抔土,陛下将何法以加之乎?”这里借指皇帝的陵墓.六尺之孤:指继承皇位的新君.安在:有本作“何托”.参阅前注〔20〕.〔46〕傥:通“倘”,倘若,或者.〔47〕送往事居:送走死去的,侍奉在生的.往,死者,指高宗.居,在生者,指中宗.〔48〕勤王:指臣下起兵救援王室.〔49〕旧君:指已死的皇帝,一作“大君”,义近.〔50〕“同指山河”二句:语出《史记》,汉初大封功臣,誓词云:“使河如带,泰山若厉.国以永宁,爰及苗裔.”这里意为有功者授予爵位,子孙永享,可以指山河为誓.〔51〕穷城:指孤立无援的城邑.〔52〕昧:不分明.几(jī机):迹象.〔53〕贻(yí怡):遗下,留下.后至之诛:意思说迟疑不响应,一定要加以惩治.语见《周礼•大司马》,原句为“比军众,诛后至者.”