谁能告诉我用英文怎么表达“京通”一词呢?最好别弄太俗的,回答好的我追加30分!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 05:38:23
谁能告诉我用英文怎么表达“京通”一词呢?最好别弄太俗的,回答好的我追加30分!

谁能告诉我用英文怎么表达“京通”一词呢?最好别弄太俗的,回答好的我追加30分!
谁能告诉我用英文怎么表达“京通”一词呢?最好别弄太俗的,回答好的我追加30分!

谁能告诉我用英文怎么表达“京通”一词呢?最好别弄太俗的,回答好的我追加30分!
“京通”一词?不是普通词汇,当是专名.因此,你必须加以说明该词是做什么用的、最好给出上下文,这样才能帮你分析--找到最合适的英文表达.因为专名翻译一般都按照音译,比如“京通”译Jingtong.最高明的当然是音义结合着翻译,当然也是最难的!
一楼的chenyue_ll先生把“京通”译为 Capital Patency.Capital Patency在英文里面可表达“资本通畅”之意.因为 Capital作名词有“首都,首府;资本,资金;大写字母”等 意思;作形容词 有“资本的,与资本有关的;主要的;一流的,优秀的,极好的;极其严重的,极认真的,极严肃的;大写的;可处死刑的”等意思.Patency的基本意义是“明显”“显而易见”(The state or quality of being obvious);还有个生物学上的意思“空旷、开阔;张开、展开;无障碍(通畅)”( The state or quality of being open,expanded,or unblocked.)
但要让英语人士看到Capital Patency会想到“京通”就有些牵强了.这两个词碰到一起时,老外怎么会想到Capital指的是“首都”进而转到“京”字呢?因为人家的首都可不是“京”啊(尽管“京”有“首都”的含义).
--因此,最好另辟蹊径,寻找合适的译文,才是上策.

Beijing Tongliao Railway ,是不是你要说京通铁路呀 ?

京通 是什么东东?
莫非是“精通”??
proficient