英语翻译补充说明下,这是从一个生日贺卡上看到的,所以觉得"安详并快速的死去"似乎有点说不过去呀

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 15:10:53
英语翻译补充说明下,这是从一个生日贺卡上看到的,所以觉得"安详并快速的死去"似乎有点说不过去呀

英语翻译补充说明下,这是从一个生日贺卡上看到的,所以觉得"安详并快速的死去"似乎有点说不过去呀
英语翻译
补充说明下,这是从一个生日贺卡上看到的,所以觉得"安详并快速的死去"似乎有点说不过去呀

英语翻译补充说明下,这是从一个生日贺卡上看到的,所以觉得"安详并快速的死去"似乎有点说不过去呀
我就喜欢你这样的.
当我掌权这个世界时,我会让你在无痛中即刻消逝.
这是一个有点讽刺的句子,出自一个show“family guy”,里边的那个小baby 叫stewie,经常幻想着统治这个世界,拥有无上的能力,如果他掌权了这个世界,他会让他喜欢的人迅速的消逝,而且感觉不到痛楚.
这个show非常的恶搞!你可以去看看~
Stewie Griffin 素有撒旦男婴之称.作为动画中众多笑点之所在,他拥有模糊的性倾向,还有著像成年人般的矫揉造作,说话带有英国上层社会口音,并习惯使用生僻词语.在早些剧集,他总是想法设法谋害他的妈妈,却仍然被所有人都当成不懂事的幼儿看待.他拥有一个藏有上百种致命武器的衣橱和一个美式足球(他的头).

我喜欢你。在我的世界里,你的消逝应该是快速却安详的。

我喜欢你。当这个世界是我的,你的死将会变的很快而且没有痛楚。

如果没有引申义的话,那应该是:我喜欢你,当世界变成我的,你一定会迅速而没有痛苦的死去。