的字词句翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 02:33:58
的字词句翻译.

的字词句翻译.
的字词句翻译.

的字词句翻译.
注释
(1)晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公.
(2)以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇.倒装句,于晋无礼.以,因为,连词.其,代词,它,指郑国.于,对于
(3)且贰于楚:并且从属于晋的同时又从属于楚.且,并且,表递进.贰,从属二主.于,对,介词.
(4)晋军函陵:晋军驻扎在函陵.军,名词作动词,驻军.函陵,郑国地名,在今河南新郑北.
(5)氾( fán)南:氾水的南面,也属郑地.
(6)佚(yì)之狐:郑国大夫.
(7)若:假如.使:派.见:拜见进见.从:听从.
(8)辞:推辞.
(9)臣之壮也:我壮年的时候.
(10)犹:尚且.
(11)无能为也已:不能干什么了.为,做.已,同“矣”,语气词,了.
(12)用:任用.
(13)是寡人之过也:这是我的过错.是,这.过,过错.
(14)然:然而.
(15)许之:答应这件事.许,答应.
(16)缒(zhuì):用绳子拴着人(或物)从上往下运.
(17)既:已经.
(18)敢以烦执事:冒昧地拿(亡郑这件事)麻烦您手下的人.这是客气的说法.敢,冒昧的.执事,执行事务的人,对对方的敬称.
(19)越国以鄙(bǐ)远:(然而)越过别国而把远地(郑国)当做边邑.越,越过.鄙,边邑.这里作动词,动词意动用法,以…为边邑.
(20)焉用亡郑以陪邻:为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?焉:何.用:介词,表原因.陪:增加.邻:领国,指晋国.
(21)邻之厚,君之薄也:邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了.之:主谓之间取消句子独立性.厚,增加.
(22)若舍郑以为东道主:如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人.舍:放弃(围郑).
(23)行李:出使的人.原写做“行使”,后习惯写做“行李”.
(24)共(gōng)其乏困:供给他们缺乏的东西.共,通“供”,供给.其:代指使者.
(25)尝为晋君赐矣:曾经给予晋君恩惠(指秦穆公曾派兵护送晋惠公回国).尝,曾经.为,给予.赐,恩惠.为···赐:施恩.
(26)许君焦、瑕:(晋惠公)许诺给您焦、瑕两城.
(27)朝济而夕设版焉:指晋惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事.济,渡河.设版,修筑防御工事.版,筑土墙用的夹板.朝,在早晨.
(28)厌:通“餍”,满足.
(29)东封郑:在东边让郑国成为晋国的边境.封,疆界.这里作用动词.
(30)肆其西封:扩展它西边的疆界.指晋国灭郑以后,必将图谋秦国.肆,延伸,扩张.封:疆界.
(31)阙:侵损,削减.盟:结盟.戍:守卫.还:撤军回国.
(32)说:"说"同"悦".
(33)微夫人之力不及此:假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的.夫人:那人,指秦穆公.
(34)因人之力而敝之,不仁:依靠别人的力量,又返回来损害他,这是不仁道的.因:依靠.敝,损害.
(35)失其所与,不知:失掉自己的同盟者,这是不明智的.与,结交,亲附.知:通“智”.
(36)以乱易整,不武:用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的.易,代替.武,指使用武力是所应遵守的道义准则.不武,不符合武德.整,指一致的步调.
(37)吾其还也:我们还是回去吧.其,表商量或希望的语气,还是.
(38)去之:离开郑国.之,指代郑国.


译文
(僖公三十年)九月十日,晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚.晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面.
郑国大夫对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退.”郑伯同意了.烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了.”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错.然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事.
在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了.假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧的拿这件事情来麻烦您手下的人.越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了.如果您放弃围攻郑国而把它当做东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处.而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池. (然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的.晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界.如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”
秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约.派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了.
子犯请求袭击秦军.晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的.依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的.我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国.




希望可以帮到你!