英语翻译如题这九篇文章是:以上篇目出自高一语文读本(人教版)一定要全,可以加到300分不一定要打那么多的,给几个可以用的网址我自己整理也可以

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 07:14:40
英语翻译如题这九篇文章是:以上篇目出自高一语文读本(人教版)一定要全,可以加到300分不一定要打那么多的,给几个可以用的网址我自己整理也可以

英语翻译如题这九篇文章是:以上篇目出自高一语文读本(人教版)一定要全,可以加到300分不一定要打那么多的,给几个可以用的网址我自己整理也可以
英语翻译
如题
这九篇文章是:
以上篇目出自高一语文读本(人教版)
一定要全,可以加到300分
不一定要打那么多的,给几个可以用的网址我自己整理也可以

英语翻译如题这九篇文章是:以上篇目出自高一语文读本(人教版)一定要全,可以加到300分不一定要打那么多的,给几个可以用的网址我自己整理也可以

晋公子重耳之及于难也(1).晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄(2),于是乎得人.有人而校(3), 罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、 司空季子(4).
狄人伐廧咎如(5),获其二女叔隗、季隗,纳诸公子,公于取季隗,生伯鯈、叔刘(6)以叔隗妻赵衰(7),生盾.将适齐(8),渭季隗曰: “待我二十五年,不来而后嫁.”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉(9).请待子.”处狄十二年而行(10).
过卫,卫文公不礼焉.出于五鹿(11),乞食于野人(12),野人与之块.公子怒,欲鞭之.子犯曰:“天赐也!”稽首受而载之.
及齐,齐桓公妻之,有马二十乘(13).公子安之.从者以为不可,将行,谋于桑下.蚕妾在其上(14),以告姜氏(15).姜氏杀之,而谓公 子曰:“子有四方之志,其闻之者,吾杀之矣.”公子曰:“无之.” 姜曰:“行也!怀与安,实败名.”公子不可.姜与子犯谋,醉而 遣之(16).醒,以戈逐子犯.
及曹(17),曹共公闻其骈胁(18),欲观其裸.浴,薄而观之(19)僖负羁之妻曰(20):“吾观晋公子之从者,皆足以相国.若以相,夫子必反其国.反其国,必得志于诸侯.得志于诸侯而诛无礼,曹其首也.于盍蚤自贰焉(21)”乃馈盘飨,置壁焉(22).公子受飨反璧.
及宋(23),宋襄公赠之以马二十乘.
及郑,郑文公亦不礼焉叔詹谏曰(24):“臣闻大之所启,人弗及也,晋公子有三焉,天其或者将建诸,君其礼焉!男女同姓,其生不蕃.晋公子,姬出也(25),而至于今,一也.离外之患(26),而天不靖晋国(27),殆将启之,二也.有三士足以上人(28),而从之,三也.晋、郑同齐(29),其过子弟固将礼焉,况天之所启乎?”弗听.
及楚,楚子飨之(30),曰:“公子若反晋国,则何以报不谷?”对曰:“子女玉帛,则君有之;羽毛齿革,则君地生焉.其波及晋国者(31),君之余也.其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?“对曰: “若以君之灵,得反晋国,晋楚治兵(32),遇于中原,其辟君三舍(33).若不获命,其左执鞭弭(34),右属藁踺(35),以与君周旋.”子玉请杀之(36).楚子曰:“晋公子广而俭,文而有礼.其从者肃而宽,忠而能力.晋侯无亲(37),外内恶之.吾闻姬姓唐叔之后,其后衰者也(38),其将晋公子乎!天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎.”乃送诸 秦.
秦伯纳女五人(39),怀嬴与焉(40).奉匾沃盥(41),既而挥之.怒,曰:“秦晋,匹也,何以卑我?” 公子惧,降服而囚(42).
他日,公享之(43),子犯曰:“吾不如衰之文也(44),请使衰从.”公 子赋《河水》,公赋《六月》(45).赵衰曰:“重耳拜赐!”公子降,拜,稽首.公降一级而辞焉.衰曰:“君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?”
二十四年春,王正月,秦伯纳之.……及河,子犯以壁授公子,曰:“臣负羁绁从君巡于天下,臣之罪甚多矣.臣犹知之,而况君乎?请由此亡.”公子曰:“所不与舅氏同心者,有如白水.”投其壁于河.济河,围令狐,入桑泉,取臼衰.二月甲午,晋师军于庐柳.秦伯使公子絷如晋师,师退,军于郇.辛丑,狐偃及秦、晋之大夫盟于郇.壬寅,公子入于晋师.丙午,入于曲沃.丁未,朝于武宫.戊申,使杀怀公于高梁.
注释:
(1)及于难:遇到危难.(2)保:依仗,依靠.(3)校(jiao):同 “较”,较量.(4)狐偃:重耳的舅父,又称子犯,舅犯.赵衰:晋国大夫,字子余,重耳的主要谋士.颠颉:晋国大夫.魏武子:魏诌(chou),晋国大 夫.司空季子:名胥臣,晋国大夫.(5)唐咎(qianggao)如:部族名,狄族的别种,隗姓.(6)俦:读chou.(7)妻:嫁给.(8)适:去,往.(9)就木:进棺材.(10)处狄:住在狄国.(11)五鹿:卫国地名,在今河南濮阳县南.(12)野人,指农夫.(13)乘:古时用四匹马驾一乘车,二十乘即八十匹马.(14)蚕妾:养蚕的女奴.(15)姜氏:重耳在齐国娶的妻子.齐是姜姓国,所以称姜氏.(16)遣:送.(17)曹:诸侯国名,姬姓,在今山东定陶县西南.(18)骈(pian):并排.胁:胸部的两侧.(19)薄:逼近.(20)僖负羁:曹国大夫.(21)蚤:同“早”.贰:不一致.(22)盘飨(sun):一盘饭.置壁焉:将宝玉藏在饭中.(23)宋:诸侯国 名,子姓,在今河南商丘.(24)叔詹:郑国大夫.(25)姬出:姬姓父母所生,因重耳父母都姓姬.(26)离:同“罹”(li),遭受.(27)靖:安定.(28)三士:指狐偃、赵衰、贾佗.(29)齐(chai):类,等.(30)楚子:指楚成王,飨(xiang):设酒宴款待.(31)波及:流散到.(32)治兵:演练军队.(33)辟:同“避”.舍:古时行军走三十里就休息,所以一舍为三 十里.(34)弭:弓梢.(35)属(zhu):佩带.藁:箭袋.踺:(jian):弓套.(36)子玉:楚国令尹.(37)晋侯:指晋惠公夷吾.(38)后衰:衰落得最迟.(39)秦伯:指秦穆公.纳女五人:送给重耳五个女子为姬妾.(40)怀嬴:秦穆公的女儿.(41)奉:同“捧”.匾(yi):洗手注水的用具.沃:淋水.盥,洗手.(42)降服:解去衣冠.(43)享:用酒食宴请.(44)文:言辞的文彩,指擅长辞令.(45)《河水》:诗名,已 失传,《六月》:《诗·小雅》中的一篇.
【译文】
晋国的公子重耳遭受危难的时候,晋国军队到蒲城去讨伐他. 蒲城人打算抵抗,重耳不同意,说:“我依靠君父的命令享有养生的俸禄,得到所属百性的拥护.有了百姓拥护就同君父较量起来, 没有比这更大的罪过了.我还是逃走吧!”于是重耳逃到了狄国.同他一块儿出逃的人有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子和司空季子.
狄国人攻打一个叫廧咎如的部落,俘获了君长的两个女儿叔隗和季隗,把她们送给了公子重耳.重耳娶了季魄,生下伯俦和叔刘.他把叔隗给了赵衰做妻子,生下赵盾.重耳想到齐国去,对 季魄说:“等我二十五年,我不回来,你再改嫁.”季隗回答说: “我已经二十五岁了,再过二十五年改嫁,就该进棺材了.还是让 我等您吧.”重耳在狄国住了十二年才离开.
重耳经过卫国,卫文公子不依礼待他.重耳走到五鹿,向乡 下人讨饭吃,乡下人给了他一块泥土.重耳大怒,想用鞭子抽他. 狐偃说:“这是上大的恩赐.重耳叩头表示感谢,把泥块接过来 放到了车上.
重耳到了齐国,齐桓公给他娶了个妻子,还给了他八十匹马.重耳对这种生活很满足,但随行的人认为不应这样呆下去,想去别的地方,便在桑树下商量这件事.有个养蚕的女奴正在桑树上,回去把听到的话报告了重耳的妻子姜氏.姜氏把女奴杀了,对重耳说:“你有远大的志向吧,偷听到这件事的人,我已经把她杀了.”重耳说:“没有这回事.”姜氏说:“你走吧,怀恋妻子和 安于现状,会毁坏你的功名.”重耳不肯走.姜氏与狐偃商量,用酒把重耳灌醉,然后把他送出了齐国,重耳酒醒之后,拿起戈就 去追击狐偃.
到了曹国,曹共公听说重耳的肋骨长得连在一起,想看看他 的裸体.重耳洗澡时,曹共公走近了去看他的肋骨.曹国大夫僖负羁的妻子对她丈夫说:“我看晋国公子的随从人员,都定以担当 治国的大任.如果让他们辅佐公子,公子一定能回到晋国当国君.回到晋国当国君后,一定能在诸侯中称霸.在诸侯中称霸而讨伐 对他无礼的国家,曹国恐怕就是头一个.你为什么不趁早向他表示自己对他与曹君不同呢?”于是僖负羁就给重耳送去了一盘饭, 在饭中藏了一块宝玉.重耳接受了饭食,将宝玉退还了.
到了宋国,宋襄公送给了重耳二十辆马车.
到了郑国,郑文公也不依礼接待重耳.大夫叔詹劝郑文公说: “臣下听说上天所赞助的人,其他人是赶不上的.晋国公子有三件不同寻常的事,或许上天要立他为国君,您还是依礼款待他吧!同 姓的男女结婚,按说子孙后代不能昌盛.晋公子重耳的父母都姓姬,他一直活到今天,这是第一件不同寻常的事.遭到流亡在国 外的灾难,上天却不让晋国安定下来,大概是要为他开出一条路吧,这是第二件不同寻常的事.有三位才智过人的贤士跟随他,这 是第三件不同寻常的事.晋国和郑国是同等的国家,晋国子弟路过郑国,本来应该以礼相待,何况晋公子是上天所赞助的人呢?” 郑文公没有听从叔詹的劝告.
到了楚国,楚成王设宴款待重耳,并问道:‘如果公子返回晋 国,拿什么来报答我呢?”重耳回答说:“美女.宝玉和丝绸您都有了;鸟羽、兽毛、象牙和皮革,都是贵国的特产.那些流散到 晋国的,都是您剩下的.我拿什么来报答您呢?”楚成王说:“尽管如此,总得拿什么来报答我吧?”重耳回答说:“如果托您的福, 我能返回晋国,一旦晋国和楚国交战,双方军队在中原碰上了,我就让晋军退避九十里地.如果得不到您退兵的命令,我就只好左 手拿着马鞭和弓梢,右边挂着箭袋和弓套奉陪您较量一番.”楚国大夫子玉请求成王杀掉公子重耳.楚成王说:“晋公子志向远大而 生活俭朴,言辞文雅而合乎礼仪.他的随从态度恭敬而待人宽厚,忠诚而尽力.现在晋惠公没有亲近的人,国内外的人都憎恨他.我 听说姓姬的一族中,唐叔的一支是衰落得最迟的,恐怕要靠晋公子来振兴吧?上天要让他兴盛,谁又能废除他呢?违背天意,必 定会遭大祸.”于是楚成王就派人把重耳送去了秦国.
秦穆公把五个女子送给重耳作姬妾,秦穆公的女儿怀嬴也在其中,有一次,怀嬴捧着盛水的器具让重耳洗手,重耳洗完便挥 手让怀嬴走开.怀赢生气地说:“秦国和晋国是同等的,你为什么 瞧不起我?”公子重耳害怕了,脱去衣服把自己关起来表示谢罪.又有一天,秦穆公宴请重耳.狐偃说:“我比不上赵衰那样擅长辞令,让赵衰陪你去吧.”在宴会上,公子重耳作了一首《河水》诗,秦穆公作了《六月》这首诗.赵衰说:“重耳拜谢君王恩赐!”公子重耳走下台阶,拜谢,叩头.秦穆公也走下一级台阶表示不敢接受叩谢的大礼.赵衰说:“君王提出要重耳担当辅佐周天子使命,重耳怎么敢不拜谢?”
鲁僖公二十四年,春天,周历正月.秦穆公派兵护送晋公子重耳回国.到了黄河边上,子犯拿了一块宝玉献给公子重耳,并说:“我牵马执缰服侍您走遍了天下各国,(一路上)得罪您的地方太多了.连我自己尚且知道有罪,何况您呢?让我从此走开,到别国去吧.”公子重耳说:“我要是不同舅舅一条心,就请白水作证.”说着把那块宝玉扔到了河里,以示求河神作证.(重耳在秦军的护送下)过了黄河(进入晋国国境,接着)围困令狐,攻入桑泉,又拿下臼衰.同年二月,初四日,晋怀公的部队驻扎在庐柳,秦穆公派遣公子絷到晋国部队(劝说他们退兵).晋军后退,驻扎在郇城.十一日,狐偃同秦、晋两国的大夫在郇城签订盟约.十二日,重耳接管了晋国军队.十六日,(重耳)进入曲沃城.十七日,(重耳)到(祖父)武公的宗庙朝拜.十八日,(重耳)派人到高梁杀死了晋怀公.

厉王虐,国人谤王.召公告曰:"民不堪命矣!"王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目.
王喜,告召公曰:"吾能弭(mǐ)谤矣,乃不敢言." 召公曰:"是障之也.防民之口,甚于防川.川壅而溃,伤人必多,民亦如之.是故为川者决之使导,为民者宣之使言.故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,曚诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖.民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生.口之宣言也,善败于是乎兴.行善而备败,其所以阜财用衣食者也.夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?"
王不听,于是国人莫敢出言.三年,乃流王于彘.
注释
(1)弭(mǐ)谤:消除议论.弭,消除.谤,背后议论他人过失,这个词后来一般作贬义词.
(2)巫:古代以降神事鬼为职业的人.
(3)莫:没有一个不.
(4)目:用眼睛看看,用作动词.表示敢怒不敢言.
(5)障:防水堤坝,用作动词,堵住.
(6)壅(yōng):堵塞.
(7)为川者:治水的人;为,治.决之使导,引水使它流通;决,排除;导,疏通.
(8)宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言.宣,开导.
(9)听政:治理国政.听,治理,处理.
(10)公卿:三公九卿.至于:以及.列士:上士,中士,下士.诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》.
(11) 瞽献曲:盲人乐师向国王进献乐曲.瞽,无目.
(12)史献书:史官向国王进献记载史实的书籍.
(13)师箴:音师进献规劝的文辞.箴规谏的文辞.
(14)瞍赋:盲人吟诵讽谏之诗.
(15)曚诵:盲人诵读讽谏文辞.
(16)百工:百官.
(17)庶人传语:百姓的意见间接传给国王.
(18)近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话.
(19)亲戚补察:同族的亲属,弥补并监察国王的过失.
(20)耆、艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理.耆,六十岁的人.艾,五十岁的人.
(21)而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行.
(22)是以事行而不悖:国王的行事由此才不至于违背事理.悖,违背.
(23)于是乎出:从这里生产出来.
(24)原:宽阔而平坦的土地.
隰(xí):低下而潮湿的土地.
衍:低下而平坦的土地.
沃:有河流灌溉的土地.
(25) 口之宣言也,善败于是乎兴:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来.
宣言:发表议论.善败, 治乱:于是,从这里面.
(26) 行善而备败:其所以阜财用衣食者也,这两句是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备, 这是增多衣食财物 的办法.所以,用来……的方法.阜,丰富,增多.
(27)成:成熟.行,自然流露,自然表现.胡,怎么.
(28)其与能几何:这句是说,这能有多少帮助呢?其,代词.与,帮助,《战国策》说:"君不与胜者,而与不胜者."
(29) 流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去.
译文
周厉王暴虐无道,老百姓都指责他的暴政.召公告诉厉王说:“人民忍受不了这样的暴政了!”厉王发怒了,找来卫国的巫师,派他监视那些指责朝政的人.根据卫国巫师的报告,厉王就把被告杀掉.老百姓都不敢说话了,在路上遇见,也只是以眼神示意.
周厉王高兴了,告诉召公说:“我能制止老百姓的指责议论了,人们再也不敢说什么了.”
召公说:“这是阻塞人们的言论啊.堵住人民的嘴,比堵塞河流更严重.河流壅塞而崩溃泛滥,伤害人一定很多.人民也是这样.因此,治水的人要挖开水道,使它通畅流淌;治民的人也应开导他们,使他们畅所欲言.所以天子处理政事时,让公卿以至列士进献讽谕诗,让盲乐师进献乐曲;让史官进献史籍;让太师进献劝谏的箴言;让无眸子的盲人吟咏,让有眸子的盲人诵读;让各种乐工进谏,让平民百姓把他们的话传上来;让近臣尽力规劝,让王室成员弥补天子的过失,监察朝政;盲乐师和史官以乐歌、史籍之言教诲天子;让国内元老将这些意见加以归纳整理,然后,由天子斟酌处理.这样做事就不致违背情理.
“人民有口,就像土地上有山水,财物用度都从这里出产;又如土地上有高原、洼地、低平之地、水浇之田,衣服、食物也从这里出产.人民用嘴发表意见,政事的好坏就列举出来了.推行好的防止坏的,就能使财用、衣食增多起来.老百姓内心考虑的事能说出来,在考虑成熟之后自然就表现在言谈中,怎么能加以堵塞呢?如果堵住了老百姓的嘴,还有多少人会关心政事呢?”
周厉王不听.从此以后,老百姓再也不敢说话了.过了三年,老百姓就把厉王流放到彘地去了.

桓公自莒反于齐,使鲍叔为宰,辞曰:“臣,君之庸臣也.君加惠于臣,使不冻馁,则是君之赐也.若必治国家者,则非臣之所能也.若必治国家者,则其管夷吾乎.臣之所不若夷吾者五:宽惠柔民,弗若也;治国家不失其柄,弗若也;忠信可结于百姓,弗若也,制礼义可法于四方,弗若也;执枹鼓立于军门,使百姓皆加勇焉,弗若也.桓公曰:“夫管夷吾射寡人中钩,是以滨于死.”鲍叔对曰:“夫为其君动也.君若宥而反之,夫犹是也.”桓公曰:“若何?”鲍子对曰:“请诸鲁.”桓公曰:“施伯,鲁君之谋臣也,夫知吾将用之,必不予我矣.若之何?”鲍子对曰:“使人请诸鲁,曰:‘寡君有不令之臣在君之国,欲以戮之于群臣,故请之.’则予我矣.”桓公使请诸鲁,如鲍叔之言.
庄公以问施伯,施伯对曰:“此非欲戮之也,欲用其政也.夫管子,天下之才也,所在之国,则必得志于天下.令彼在齐,则必长为鲁国忧矣.”庄公曰:“若何?”施伯对曰:“杀而以其尸授之.”庄公将杀管仲,齐使者请曰:“寡君欲亲以为戮,若不生得以戮于群臣,犹未得请也.请生之.”于是庄公使束缚以予齐使,齐使受之而退.
译文:
齐桓公从莒国回到齐国(当了国君后),就任命鲍叔牙当太宰,(鲍叔牙)谢绝说:“我,是国君的一个平庸的臣子,您给予我恩惠,不叫我挨冻受饿,就是国君对臣子的恩赐了.如果一定要治理国家,那不是我所能做到的;如果一定要治理国家,那大概就只有管夷吾了.我比不上管夷吾的地方有五点:宽厚仁慈,使人民感恩,我不如他;治理国家不违背它的准则,我不如他;用忠诚信义结交人民,我不如他;制定礼法道德规范成为全国人民的行为准则,我不如他;(两军交战)在营门前击鼓助威,使人民勇气倍增,我不如他.”桓公说:“那个管夷吾用箭射中我的衣带钩,因此(我)差点丧命.”鲍叔牙解释说:“管夷吾是为他的君主而行动;您如果宽恕他的罪过让他回到齐国,他也会像这样的.”齐桓公问:“那怎么办?”鲍叔牙回答说:“到鲁国去邀请他.”齐桓公说:“施伯,是鲁君有智谋的大臣,他知道我要任用管仲,一定不会给我,那可怎么办呢?”鲍叔牙说:“派人向鲁国请求,就说:‘我们国君有个不好的臣子在贵国,想要把他在群臣面前处死,所以请求贵国.’那么就会给我们了.”齐桓公就派使臣向鲁国请求,按着鲍叔牙说的做.
鲁庄公向施伯询问这件事,施伯回答说:“这不是想杀他,是想用他治理国家.管仲,是治理天下的有才之士,他所在的国家一定能在天下如愿以偿,让他在齐国,那必定长期成为鲁国的忧患啊.”鲁庄公问:“那怎么办?”施伯回答说:“杀了管仲然后把尸体交给齐国使臣.”鲁庄公准备杀管仲,齐国的使臣(向庄公)请求说:“我们的国君想亲眼看着处死他,如果不能把活的管仲在群臣面前杀了示众,还是没达到请求的目的呀,我们请求给我们活的.”于是鲁庄公吩咐捆绑管仲来交给齐国使臣,齐国使臣领回管仲便离开了鲁国.
只能回复10000字哦,下面的打不上了.你自己去百度全科上搜索一下,都在上面呢
百度搜索上不是有个“百科”嘛,你在那上面搜索就好