英语翻译always smile,的中文解释应该是什么比较准确今天问了几个朋友答案不一有人说是“总是微笑”有人说是“保持微笑”有人说是“一直微笑”……

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 12:44:06
英语翻译always smile,的中文解释应该是什么比较准确今天问了几个朋友答案不一有人说是“总是微笑”有人说是“保持微笑”有人说是“一直微笑”……

英语翻译always smile,的中文解释应该是什么比较准确今天问了几个朋友答案不一有人说是“总是微笑”有人说是“保持微笑”有人说是“一直微笑”……
英语翻译
always smile,的中文解释应该是什么比较准确
今天问了几个朋友答案不一
有人说是“总是微笑”
有人说是“保持微笑”
有人说是“一直微笑”
……

英语翻译always smile,的中文解释应该是什么比较准确今天问了几个朋友答案不一有人说是“总是微笑”有人说是“保持微笑”有人说是“一直微笑”……
笑口常开

谁都没有翻错。

笑脸迎人
笑脸盈盈
笑容可掬
笑嘻嘻

没固定格式,都对

痴笑,傻笑,呆笑

保持微笑

douduila

从逻辑上讲, 这句话的意思可能应该:总是微笑更加确切. 保持微笑和一直微笑在英文里应该有更确切的说法:keep smiling 和have been smiling all the time. 因为always是频度副词,可以表示规律性的, 习惯性的动作, 但是 它强调的不时动作的持续性, 而后面两句就有表示动作持续性的意味了....

全部展开

从逻辑上讲, 这句话的意思可能应该:总是微笑更加确切. 保持微笑和一直微笑在英文里应该有更确切的说法:keep smiling 和have been smiling all the time. 因为always是频度副词,可以表示规律性的, 习惯性的动作, 但是 它强调的不时动作的持续性, 而后面两句就有表示动作持续性的意味了.

收起

总是微笑,其实都ok了。

没固定的答案,都对。

他总是很爱笑

经常微笑。

这个要看具体的语境,联系前后文

总是微笑

中文祝福话应该翻译成:笑口常开