英语翻译小石潭记的翻译…………

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 22:35:12
英语翻译小石潭记的翻译…………

英语翻译小石潭记的翻译…………
英语翻译
小石潭记的翻译…………

英语翻译小石潭记的翻译…………
小石潭记、以下
原文
从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐(lè)之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè).全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩.青树翠蔓(wàn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂.
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下彻,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽.似与游者相乐(lè).
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源.
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ).以其境过清,不可久居,乃记之而去.
同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄.隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹.
[编辑本段]注释
1从:自,由 .
2.小丘:在小石潭东面
3.西:(名词作状语)向西.
4.篁(huáng)竹:成林的竹子.
5.如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉环相碰发出的声音.佩与环都是系在腰上的玉制装饰品.鸣:发出声音.
6.乐:意动用法,单字翻以……为乐,句中则译为喜欢.
7.取:这里指开辟.
8.清冽:清凉,清澈.
9.下:(名词作状语)向下,往下.
10.见:露出,显出.
11.全石以为底:(潭)以整块石头为底.以为:把……作为(此句为倒装句“以全石为底”).
12.近岸:靠近岸的地方.近,靠近.
13.卷石底以出:石底有些部分翻卷过来露出水面.
14.为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状.坻:水中高地.屿:小岛.嵁:不平的岩石.
15.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青翠的树,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂.
16.可百许头:大约有一百来条.可:大约.许:表示数目不确定,上下,左右,光景.
17.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠都没有(好像水都没有).
18.日光下澈,影布石上:阳光照在水底,鱼的影子映在水底的石上.布:照映,分布.
19.佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动.佁(yǐ)然,愣住的样子.
20.俶尔远逝:忽然间向远处游去了.俶(chù)尔,忽然.
21.往来翕忽:来来往往轻快敏捷.翕忽:动作轻快敏捷的样子.
22.斗折蛇行,明灭可见:(泉水)像北斗七星一样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,若隐若现,一段看得见,一段看不见.斗:像北斗七星一样;蛇:像蛇那样.
23.犬牙差互:(犬牙,名词作状语)像狗的牙齿那样参差不齐.差:交错.
24.不可知:不能够知道.
25.凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了.悄怆,寂静得使人感到忧伤.邃,深.凄:(使动用法)使……凄楚.寒:(使动用法)使……寒透.
26.以其境过清:因为它的环境过于凄清.以,因为.清:凄清,冷清清.
27.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是题完字便离开了.居:停留.之:代小石潭的景物.去:离开.
28吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善.
29.隶而从者:作随从跟着来的人.隶:跟随.而:表并列.从:跟随,动词.
30.小生:年轻人.生,对读书人的尊称.
[编辑本段]译文
从(钴鉧谭东面的)小土丘向西行走一百二十步,隔着一大片竹林,就听到了流水的响声,(这响声)像玉佩玉环相互碰撞时发出的清脆声响,我的心里(不禁)爱上了这个地方.于是砍掉一些竹子,开辟出一条小路,往下走就见到了一口小水潭,潭水特别清澈透明.(小潭)以整块岩石为底,靠近岸边的地方,石底有部分翻卷过来露出水面,成为水中的小块高地,成为水中的小岛,成为高低不平的小丘,成为高峻的崖壁.青碧的树丛翠绿的茎蔓,(树枝藤蔓)覆盖、缠绕、摇摆、连结,长短不齐,随风飘荡.
水潭中的鱼大约有100多条,都好像在空中游动什么依靠也没有.阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆的一动不动;忽然间向远处游去了.来来往往轻快敏捷,好像在与游玩的人一同游乐.
朝水潭的西南方向望去,看到溪水像北斗星那样曲折像蛇那样蜿蜒前行.时而看得见时而看不见.那溪河岸的形状像犬牙那样参差不齐,不知道它的源头在哪里.
坐在水潭旁边,四面翠竹绿树团团围绕,静悄悄地没有其他的人,这种极为清幽的气氛使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息.
一起来游玩的人:吴武陵,龚古,我的弟弟柳宗玄.作随从跟着来的人,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹.

从小山向西行走一百二十多步,隔着竹林,听到了流水声,好像人身上佩戴的佩环、玉环相互碰撞发出的声音一样清脆,心里感到快乐。砍伐竹子,开辟出一条小路,往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。小潭以一块完整的石头作为底,靠近岸边,石底有的部分翻卷起来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。周围青葱的树木,翠绿的藤蔓覆盖、缠绕、摇动、下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中鱼大概有一百多条,都好像在空...

全部展开

从小山向西行走一百二十多步,隔着竹林,听到了流水声,好像人身上佩戴的佩环、玉环相互碰撞发出的声音一样清脆,心里感到快乐。砍伐竹子,开辟出一条小路,往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。小潭以一块完整的石头作为底,靠近岸边,石底有的部分翻卷起来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。周围青葱的树木,翠绿的藤蔓覆盖、缠绕、摇动、下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中鱼大概有一百多条,都好像在空中游荡,没有任何依靠。 阳光直照水底,鱼的影子映在石上,(鱼影)呆呆地一动不动;忽然向远处游去了。来来往往的鱼敏捷轻快,好像在与游人互相逗乐。
向潭的西南方向望去,看到溪岸像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,忽明忽暗、忽隐忽现。(小溪)两岸的地势像狗的牙齿一样参差不齐,也不知道它的源头在哪里。
我坐在潭边,四周被竹子和树林环绕,静悄悄的没有其他人,使人感到心神凄凉,寒气透骨。环境幽静深邃,弥漫着忧伤的气息。由于这里的环境过于冷清,不能长时间地停留,于是就题字离去。
同我一起游览的人,有吴武陵、龚古,我的堂弟宗玄。作为随从跟着我们一起来的,有两个姓崔的年轻人:其中一个叫恕己,一个叫奉壹。

收起

<<小石潭记>>

柳宗元
从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像身上带的玉佩、玉环相碰发出的清脆声音,(我的)心情高兴起来。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),下面看见一个小潭,潭水特别清凉。整块石头作为潭底,靠近岸边,有一圈从潭底周围突出水面的石头,成为坻、屿、、岩各种不同的形状。青葱的树,翠绿的茎蔓,遮...

全部展开

<<小石潭记>>

柳宗元
从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像身上带的玉佩、玉环相碰发出的清脆声音,(我的)心情高兴起来。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),下面看见一个小潭,潭水特别清凉。整块石头作为潭底,靠近岸边,有一圈从潭底周围突出水面的石头,成为坻、屿、、岩各种不同的形状。青葱的树,翠绿的茎蔓,遮盖交结,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
潭中的鱼大约有一百来条,好像都在空中游动,周围什么也没有似的。阳光直照到水底,石上有鱼的影子,静止不动;又忽然向远处游走,往来很快,好像和游人一同欢乐。
向小石潭的西南方看去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隐忽现。溪岸的形状像犬牙那样交错不齐,不知道它的源泉在哪里。
坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人,不觉心神凄凉,寒气透骨,令人感到悲哀。这里的环境太凄清,不可以久留,就题字离去。
同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着来有两个姓崔姓崔的,一个叫恕己,一个叫奉壹。

收起