划分句子成分,The airport is within five hours'flying time of half the world's population.这句话应该怎么划分句子成分?都看不懂句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 16:45:25
划分句子成分,The airport is within five hours'flying time of half the world's population.这句话应该怎么划分句子成分?都看不懂句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场

划分句子成分,The airport is within five hours'flying time of half the world's population.这句话应该怎么划分句子成分?都看不懂句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场
划分句子成分,
The airport is within five hours'flying time of half the world's population.这句话应该怎么划分句子成分?都看不懂
句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场。就是因为不知道怎么得来的这个翻译,所以想知道句子结构的,

划分句子成分,The airport is within five hours'flying time of half the world's population.这句话应该怎么划分句子成分?都看不懂句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场
你确定句子没抄错吗?

这句话的中文意思是“那个承载着世界一半人数的飞机航行了五个小时”。
这个句子属于主系表结构。
The airport 是主语,of half the world's population是主语The airport的定语,is是系动词, within five hours'flying time 是表语。句子的翻译是:对于世界上一半的人口来讲,可以在五个小时内到达这个机场。就是因为...

全部展开

这句话的中文意思是“那个承载着世界一半人数的飞机航行了五个小时”。
这个句子属于主系表结构。
The airport 是主语,of half the world's population是主语The airport的定语,is是系动词, within five hours'flying time 是表语。

收起

说实话 这句话真的很拗口,或者说这样你容易理解点:
For half of the world't population, the airport is within five hours' flying time.
后半句其实应该改成一个从句说不定好理解一点,不过介词用OF确实是有点怪怪的。。。。

整个句子是主系表结构,这里of是“。。。的”意思,five hours'flying time 和 half the world's population是从属关系,也可以改为half the world's population's five hours'flying time
可以这样理解这个句子的意思:全球一半的人口花5小时就可以抵达这个机场。
这个句子等同于It take...

全部展开

整个句子是主系表结构,这里of是“。。。的”意思,five hours'flying time 和 half the world's population是从属关系,也可以改为half the world's population's five hours'flying time
可以这样理解这个句子的意思:全球一半的人口花5小时就可以抵达这个机场。
这个句子等同于It takes half the world's population five hours'flying time to the airport.
希望能帮到你,又什么疑问可以给我留言,祝好

收起

这个句子讲过,成分如下:
【The airport主语】 【is within谓语】【 five hours'flying time 介词within的宾语】【of half the world's population。介词短语,作定语】
按字面义翻译:
这个机场就在世界一半人口飞行五小时的(距离范围)之内。
意译:世界上的一半人口,飞行五小时就可到达该机场。

全部展开

这个句子讲过,成分如下:
【The airport主语】 【is within谓语】【 five hours'flying time 介词within的宾语】【of half the world's population。介词短语,作定语】
按字面义翻译:
这个机场就在世界一半人口飞行五小时的(距离范围)之内。
意译:世界上的一半人口,飞行五小时就可到达该机场。
five hours'flying time / an hour's ride
这是英语中【用交通方式表达距离或里程】的一种方式。

收起