求英语翻译,并指导如何解析句型The ultra-rich make up only 3% of the delegates, but many of the rest are regional officials who also enjoy life at the top end of the inequality curve.这里的“end of the inequality curve.”怎么解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 07:48:25
求英语翻译,并指导如何解析句型The ultra-rich make up only 3% of the delegates, but many of the rest are regional officials who also enjoy life at the top end of the inequality curve.这里的“end of the inequality curve.”怎么解释

求英语翻译,并指导如何解析句型The ultra-rich make up only 3% of the delegates, but many of the rest are regional officials who also enjoy life at the top end of the inequality curve.这里的“end of the inequality curve.”怎么解释
求英语翻译,并指导如何解析句型
The ultra-rich make up only 3% of the delegates, but many of the rest are regional officials who also enjoy life at the top end of the inequality curve.
这里的“end of the inequality curve.”怎么解释?如果还原成完整的句子应该是怎么样的?整句话应该如何翻译?
China’s parliament may not be about rejecting legislation, but it is a good indicator of where influence lies.
这句话最后的“lies”是什么意思?

求英语翻译,并指导如何解析句型The ultra-rich make up only 3% of the delegates, but many of the rest are regional officials who also enjoy life at the top end of the inequality curve.这里的“end of the inequality curve.”怎么解释
at the top end 是一个完整的短语,表示顶端.这个短语表示 “处在不公平曲线的顶端”who also enjoy life at the top end of the inequality curve是作为定语从句修饰regional officials原句的意思是,富人占了代表人员的3%,但是剩下的都是来自各地区的官员,这些人也都处于社会阶级的顶端.
where influence lies是名词性从句,表示a good indicator of something中的something,表明这是个很好的体现影响所在的指示灯.
至于lie的话你要把它形象化,表示...的所在,英语经常这样用

超级富豪仅占代表团成员的3%,但剩下的许多都是在不平等曲线的顶端享受生活的地区官员。(end of the inequality curve意思是不平等曲线的终点,意思就是类似说处于社会上层的人物)
中国的议会可能不会拒绝立法,但它是一个很好的影响力指标。(这里的lies意思是“位于,在于,处于”,相当于"beijing lies at the north of China"中的lies"...

全部展开

超级富豪仅占代表团成员的3%,但剩下的许多都是在不平等曲线的顶端享受生活的地区官员。(end of the inequality curve意思是不平等曲线的终点,意思就是类似说处于社会上层的人物)
中国的议会可能不会拒绝立法,但它是一个很好的影响力指标。(这里的lies意思是“位于,在于,处于”,相当于"beijing lies at the north of China"中的lies"位于“)

收起