翻译古诗词“霜天晓角娥眉亭”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 15:18:28
翻译古诗词“霜天晓角娥眉亭”

翻译古诗词“霜天晓角娥眉亭”
翻译古诗词“霜天晓角娥眉亭”

翻译古诗词“霜天晓角娥眉亭”
《霜天晓角·题采石蛾眉亭》
  由南宋韩元吉所写的一首词,此词含意深长.它以景语发端,又以景语结尾;中间频用情语作穿插.但无论是景语或情语,都饶有兴致.并且此词虽名为题咏山水之作,但寓有作者对时局的感慨,流露出他对祖国河山和历史的无限热爱.向来被认作是咏采石矶的名篇.
  【原文】
  霜天晓角
  题采石蛾眉亭
  倚天绝壁,直下江千尺.天际两蛾凝黛,愁与恨,几时极!
  暮潮风正急,酒阑闻塞笛.试问谪仙何处?青山外,远烟碧.
  【注释】
  ①采石峨眉亭:采石矶,在安徽当涂县西北牛渚山下突出于江中处.峨眉亭建立在绝壁上.《当涂县志》称它的形势:“据牛渚绝壁,大江西来,天门两山(即东西梁山)对立,望之若峨眉然.”
  ②倚天:一作“倚空”.
  ③两蛾凝黛:把长江两岸东西对峙的梁山比作美人的黛眉.
  ④愁与恨:古代文人往往把美人的蛾眉描绘成为含愁凝恨的样子.
  ⑤极:穷尽,消失.
  ⑥塞笛:边笛,边防军队里吹奏的笛声.当时采石矶就是边防的军事重镇(1161年虞允文曾大败金兵于此).闻塞笛,暗示了作者的感触.
  ⑦谪仙:李白,唐人称为谪仙.他晚年住在当涂,并且死在那里.
  ⑧青山:在当涂东南,山北麓有李白墓(据李华《故翰林学士李公墓志》).
  【译文】
  登上蛾眉亭凭栏望远,只见牛渚山峭壁如削、倚天而立,上有飞瀑千尺悬空奔流,泻入滔滔长江.那眉梢眉尖凝聚不解的愁与恨,到什么时候才能消散?波涛汹涌的江水正卷起连天怒潮,浪高风急;酒意初退,耳畔便仿佛响起如怨如诉、不绝如缕的塞外悲笛.试问到哪里去才能追寻到谪仙人李白的踪迹?那万重青山外,千里烟波的尽头、郁郁葱葱的地方.