:"客户的财务部门已经得到了使用者的BUY OFF确认.目前需要2周左右的时间来处理付款的事宜.我和他会继续跟进"

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 10:58:32
:

:"客户的财务部门已经得到了使用者的BUY OFF确认.目前需要2周左右的时间来处理付款的事宜.我和他会继续跟进"
:"客户的财务部门已经得到了使用者的BUY OFF确认.目前需要2周左右的时间来处理付款的事宜.我和他会继续跟进"

:"客户的财务部门已经得到了使用者的BUY OFF确认.目前需要2周左右的时间来处理付款的事宜.我和他会继续跟进"
customer's finicial department have already got the confirmation from BUY OFF of the user's.At present time it will need about 2 weeks to settle the payment.I will follow up with him all the time.

:"客户的财务部门已经得到了使用者的BUY OFF确认.目前需要2周左右的时间来处理付款的事宜.我和他会继续跟进"
: " The customer is financial the department has already got the user's BUY OFF affirmation. It takes about 2 weeks to deal with the matte...

全部展开

:"客户的财务部门已经得到了使用者的BUY OFF确认.目前需要2周左右的时间来处理付款的事宜.我和他会继续跟进"
: " The customer is financial the department has already got the user's BUY OFF affirmation. It takes about 2 weeks to deal with the matters of paying the bill at present. He and I will continue following up "

收起

the financail department has already recieved the users' confirmation. it will take two weeks to deal with the payment issue.i will with him.

:客户的财务部门已经得到了使用者的BUY OFF确认.目前需要2周左右的时间来处理付款的事宜.我和他会继续跟进 “他们公司的使用者已经通知他们的财务部门付款了,预计于1月中旬会付出,以下是最近更新的CO,请过目,” 中翻译英:我已经联系了客户的财务部门,据他们反馈,这笔款项本月下旬会有明确的结果,我会跟进这个项目 中翻英:”在您上次来成都的时候,客户的财务部门就表示已经将这笔款付出了.明天我将再次向对方核对一下 中翻译英:“以便我们向客户的财务部门了解付款的情况” 中翻译英:这个款项不是我们公司的,是客户的财务部门搞错了 得到了客户的肯定和赞扬 英文怎么说 英语翻译SIS正在和他们的财务部门协商此事,但SIS公司的项目经理认为,这种可能性不大,因为年底他们的财务部门已经封帐了. 据他所说,之前这两台机器送货到客户的时候,好象送货的手续上只有1台机器的,我估计这是造成客户的系统里没有显示收货的原因.我已经和客户的财务部门负责人联系了,目前正在等待他们的 between hands啥意思一个客户发给我的说“Please kindly send me your best offer ,The Project between hands”是不是他已经得到了这个工程? between hands啥意思一个客户发给我的说“Please kindly send me your best offer ,The Project between hands”是不是他已经得到了这个工程? between hands 是什么意思?一个客户发给我的说“Please kindly send me your best offer , The Project between hands”是不是他已经得到了这个工程? 求翻译成英文:你的客户是你们国内的吗?我们跟贸易商合作的兴趣比跟终端使用者合作的兴趣要大 名剑的名字!排名!使用者! 人的左脑和右脑的区别 左脑使用者和右脑使用者的区别 人类发射的飞行器中,飞得最远的现在已经到了哪里? 英语翻译首先必须感谢您一直以来都向您的客户推荐我们的产品.此次我想说的是,公司开业之后已经经过了2个月的运营和调整,在这段时间内,公司的软件和硬件都得到了良好的改善,尤其是在 用什么词形容“认可”?我在写一篇报告,想表达“客户非常认可”这个意思,准备写:得到了客户的XX认可.大家觉得XX用哪个词好?