英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 01:58:03
英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此

英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此
英语翻译
季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.
刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此有室.”季羔乃入焉.
既而追者罢,季羔将去,谓刖者曰:“我不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨之时,而逃我者三,何故哉?”
刖者曰:“断足,固我之罪,无可奈何.曩者,君治臣以法,令先人后臣,欲臣之免也,臣知之.狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐,见君颜色,臣又知之.
孔子闻之,曰:“善哉!为吏,其用法一也,思仁恕则树德,加严暴则树怨.公以行之,其子羔乎!”

英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此
季羔作卫国的最高司法长官,手下的狱官砍了一个犯人的脚,不久后卫国蒯聩作乱.当初卫灵公太子蒯聩获罪出逃,晋灵公就帮他的儿子在卫国即位,蒯聩听说后就从晋国杀回去(夺位),当时季羔和子路都在卫国做官,季羔逃走,到了外城门,正好是那个被砍叫的人守门,他对季羔说:“那里有个残破矮墙,你逃吧.”季羔说:“君子不翻墙.”他说:“那里有个地道.”季羔说:“君子不钻.”守门人强拉着钻出,又说这里有个密室.“季羔才进去,随后追捕他的人找不到就撤了.季羔将走,对守门人说:“我当初不能违背王法,所以才砍了你的脚,现在我落难了,正是你报仇的好机会,而你却三次救我,这是为什么呢?”守门人说:“断足是我应得之罪,没什么可说的,以前你是用法令治理大家,先刑罚别人,然后才是我,本意是想免我的罪,我知道(就是说先用法定罪于别人,让他看见不敢犯罪).等我的案子判了,罪定了,要行刑的时候,我看您的脸色非常严肃没有喜色,我又知道,您对为我没有私心,你是天生的君子,坚持自己为人处世知道,这就是我敬佩您的原因.孔子听说了,说:“好啊!作为一个官吏,用法一视同仁,宽容就树立德行,残暴就增加仇敌,您能这样做,大概就是子羔(一样的人)吧.

季羔作卫国的士师时削去了一个卫兵的脚。不多时,卫国遭遇了蒯聩变乱。季羔逃开,走到城门口,守门的正是那个被削去双足的人。他对季羔说:“那里有一个缺口,(可以从那里逃走)。”季羔说:“君子不翻墙。”他又说:“那里有一个小洞。”季羔说:“君子不从钻洞。”他又说,“这里有一个房间(可以躲避)。”季羔这才走进去。
等到追兵走后,季羔将要离开,对那个被削去双脚的人说:“我不能忽视朝廷的律法而免除你...

全部展开

季羔作卫国的士师时削去了一个卫兵的脚。不多时,卫国遭遇了蒯聩变乱。季羔逃开,走到城门口,守门的正是那个被削去双足的人。他对季羔说:“那里有一个缺口,(可以从那里逃走)。”季羔说:“君子不翻墙。”他又说:“那里有一个小洞。”季羔说:“君子不从钻洞。”他又说,“这里有一个房间(可以躲避)。”季羔这才走进去。
等到追兵走后,季羔将要离开,对那个被削去双脚的人说:“我不能忽视朝廷的律法而免除你削去双足的刑罚,如今我在逃难中,正是你报仇的时候,你却一再指点逃路,这是什么原因呢?”
那个被削去双脚的人说:“被削去双脚本来是对我犯的罪的刑罚,是无可奈何之事。那时候,您依法治我的罪,把别人的罪列在我前面,我列在最后,是想能豁免我的罪责,我是知道的。等到判决下来我的罪罚,临到定刑的时候,看到您的脸色,知道您因此也郁郁不乐。这些都是我所知道的(并应当感激的)。”
孔子听说了这件事后说:“好啊!做官施用法律的准则都是一样的。从仁恕出发则会树立德的口碑,而严酷则会树怨。季羔这样做,才是季羔的为人啊!”
文言翻译主要是意会,不能强求每字必对应。我是我自己翻译的,大意如此,不致有错。希望对你有所帮助。。

收起

季羔担任卫国的士师,命手下对一人施行砍足的刑罚。不久,卫国发生蒯聩的叛乱。季羔逃走,经过城门。
那个被砍足的人正好守着城门,他对季羔说:“那里有缺口。”季羔说:“君子不爬过城墙的缺口。”那人又说:“那里有一个洞口。”季羔说:“君子不钻洞。”那人又说:“在这里有房间。”季羔于是进去躲藏。
接着,追赶的人回去,季羔将要离开,对被砍足的人说::“以前我不能违背国君的法律减轻你的...

全部展开

季羔担任卫国的士师,命手下对一人施行砍足的刑罚。不久,卫国发生蒯聩的叛乱。季羔逃走,经过城门。
那个被砍足的人正好守着城门,他对季羔说:“那里有缺口。”季羔说:“君子不爬过城墙的缺口。”那人又说:“那里有一个洞口。”季羔说:“君子不钻洞。”那人又说:“在这里有房间。”季羔于是进去躲藏。
接着,追赶的人回去,季羔将要离开,对被砍足的人说::“以前我不能违背国君的法律减轻你的刑罚,现在我在困厄中,这正是你报复仇怨的时机,可是你多次帮助我逃跑,什么缘故呢?”
那个被砍足的人说:“被砍足,本来就是因为我的罪过,是没有办法的事。当时,你用法律处置我,让别人在前面我在后面,想要我免去刑罚,我是知道的。案件判决定罪,当判刑时,你显得很不快乐,看见你的神色,我又知道了。”
孔子闻了这件事,说:“好哇!做官,他使用法律是一样的,心里想到仁爱宽恕就树立恩德,增加严厉残暴就产生怨恨。出以公心来施行,大概就是季羔吧!”

收起

英语翻译季羔为卫之士师,刖人之足.俄而,卫有蒯聩之乱.季羔逃之,走郭门.刖者守门焉,谓季羔曰:“彼有缺.”季羔曰:“君子不逾.”又曰:“彼有窦.”季羔曰:“君子不隧.”又曰:“于此 英语翻译季羔为卫之士师,狱官刖人之足,俄而卫有蒯聩之乱,初卫灵公太子蒯聩得罪出奔晋灵公卒立其子辄蒯聩自晋袭卫时子羔子路并位于卫也季羔逃之,走郭门,刖者守门焉.谓季羔曰:“彼 英语翻译凡燕赵吴越楚粤各地之方言,善口技者皆能之.宣统年间,金奇中侨①沪,曾招一口操江阴语曰陈金方者至寓庐②演之.演时,俄而为马嘶,俄而为牛鸣,俄而为羊叫,俄而为犬吠,俄而为豕啼, 凡燕赵吴越楚粤各地之方言,善口技者皆能之.宣统年间,金奇中侨沪,曾招一口操江阴语曰陈金方者至寓庐演之.演时,俄而为马嘶,俄而为牛鸣,俄而为羊叫,俄而为犬吠,俄而为豕啼,而禽鸟昆虫之 口 技 凡燕赵吴越楚粤各地之方言,善口技者皆能之.宣统年间,金奇中侨①沪,曾招一口操江阴语曰陈金方者至寓庐②演之.演时,俄而为马嘶,俄而为牛鸣,俄而为羊叫,俄而为犬吠,俄而为豕啼,而禽 英语翻译朝三暮四 的翻译宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食.恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆 英语翻译人之为学有难易乎 中的“之” 曹冲智救库吏的翻译?曹冲的性格特点?为,谓,以,之,以为,是以,俄而,以的意思? 英语翻译俄而百千人大乎中的“俄而”翻译为?群响毕绝中的“绝”为何意? 英语翻译吕蒙入吴,王劝其学.乃博览全藉,以《易》为宗.常在孙策坐酣醉,忽于眠中,诵《易》一部,俄而起惊.众人皆问之.蒙云:“向梦见伏羲、文王、周公,与我言论世祚兴亡之事,日月广明之 口技 凡燕赵吴越楚粤各地之方言,善口技者皆能之凡燕赵吴越楚粤各地之方言,善口技者皆能之.宣统年间,金奇中侨①沪,曾招一口操江阴语曰陈金方者至寓庐②演之.演时,俄而为马嘶,俄而为牛 宋有狙公者,爱狙,养之成群.能解狙之意,狙亦得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训已也,先诳之日:”与若茅,朝四暮三,足乎?”众狙皆起而怒.俄而日:”与若茅,朝 讨厌的文言文宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意,狙亦得公之心.损其家口,充狙之欲.俄而@焉,将限其食.恐众狙之不驯已也,先诳之曰:“与若茅,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒.俄而曰: 英语翻译之,以,于,为. 英语翻译俄而表卒,琮闻曹公来征,遣使请降.先主在樊闻之,率其众南行,亮与徐庶并从,为曹公所追破,获庶母.庶辞先主而指其心曰:“本欲与将军共图霸之业者,以此方寸之地也.今已失老母,方 英语翻译人性有男女之情,妒忌之别,为制婚姻之礼;有交接长幼之序,为制乡饮之礼;有哀死思远之情,为制丧祭之礼;有尊尊敬上之心,为制朝觐之礼.哀有哭踊之节,乐有歌舞之容,正人足以副 英语翻译为之奈何 的 为 英语翻译人之为学,不日进则日退.夫以孔子之圣,令人可不勉乎?