《钴坶谭西小丘记》全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 16:44:11
《钴坶谭西小丘记》全文翻译

《钴坶谭西小丘记》全文翻译
《钴坶谭西小丘记》全文翻译

《钴坶谭西小丘记》全文翻译
作品注释
(1)钴鉧(gǔ mǔ)潭:潭名.钴鉧,熨斗.潭的形状像熨斗.故名.
(2)西山:山名.在今湖南零陵县西.(3) 寻:通“循”,沿着.(4) 道:这里是行走的意思.(5) 步:指跨一步的距离.沿着山口向西北走两百步.
(6)潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补.
(7)湍(tuān):急流.浚(jùn):深水.而:连接两个词,起并列作用.鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰.正当水深流急的地方是一道坝.
(8)焉:用于句中,表示语气停顿一下.
(9)突怒:形容石头突出隆起.偃蹇(yǎnjiǎn):形容石头高耸的姿态.
(10)而:连接先后两个动作,起顺承作用.(11)殆:几乎,差不多.
(12)嵚(qīn)然:倾斜.相累,相互重叠,彼此挤压.
(13)冲(chòng)然:向上或向前的样子.角列:争取排到前面去.一说,像兽角那样排列.(14)罴(pí):人熊.(15)不能:不足,不满,不到.(16)笼:等于说包笼,包罗.
(17)货:卖,出售.不售:卖不出去.
(18)怜:爱惜.售之:买进它.这里的“售”是买的意思.
(19)更:轮番,一次又一次.器用:器具,工具.异:同刈(yì)割.
(20)其中:小丘的当中.以:同“而”,起顺承作用.
(21)举:全.熙熙然:和悦的样子.回巧:呈现巧妙的姿态.技:指景物姿态的各自的特点.(22)效:效力,尽力贡献.兹:此,这.
(23)清泠(líng):形容景色清凉明澈.谋:这里是接触的意思.
(24)瀯瀯(yíng yíng):象声词,像水回旋的声音.
(25)匝(zā)旬:满十天.匝,周.旬,十天为一旬.
(26)虽:即使,纵使,就是.好(hào)事:爱好山水.
(27)或:或许,只怕,可能.焉:表示估量语气.(28)胜:指优美的景色.
(29)沣(fēng):水名.流经长安(今陕西西安市).
(30)镐:地名.在今西安市西南.(31)鄠(hù):地名,在今陕西户县北.
(32)杜:地名.在今陕西长安县东南.(33)是州,这个州.指永州.
(34)陋:鄙视,轻视.(35)连岁:多年,接连几年.
(36)其:岂,难道.遭遇:遇合,运气.
(37)所以:用来……的.所,助词,以,介词.“所”先与介词“以”相结合,然后再与动词“贺”(包括它后面的宾语)组成名词性的词组,表示祝贺这小土山运气的手段.
作品译文
找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭.离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝.坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木.小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清.那些重叠着相负而下的,好像牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出,如兽角斜列往上冲的,好像熊在登山.这小丘小得不足一亩,可以装到笼子里占为己有.我打听它的主人是谁,有人说:“这是唐家不要的地方,想出售而没人买.”问它的价钱,说:“只要四百文.”
我很喜欢它,就买了下来.李深源、元克己这时和我一起游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获.我们就轮流拿起镰刀、锄头,铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉.好看的树木竹子显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了.
站在其中眺望,只见四面的高山,天上的浮云,潺潺的溪流,飞禽走兽的遨游,全都自然融洽地呈巧献技,表演在这小丘之下.枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡.
不满十天就得到二处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方哩.唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣、镐、鄠、杜等地,那么,喜欢游览观赏的人士争先恐后地来买它的,每天增加重价恐怕更加买不到.如今被抛弃在这荒僻的永州,连农民、渔夫走过也瞧不上眼,售价只有四百文钱,一连几年也卖不出去.而我和深源、克己独独为了得到它而高兴,这个小丘难道真的有遇合或不遇合吗?我把这篇文章写在石碑上,用来祝贺这小丘的遇合.[1]

原文:得西山后八日(1),寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭(2),潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁(3)。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇(4),负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者(5),若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山(6)。丘之小不能一亩,可以笼而有之。   问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游(7),皆大...

全部展开

原文:得西山后八日(1),寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭(2),潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁(3)。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇(4),负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者(5),若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山(6)。丘之小不能一亩,可以笼而有之。   问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游(7),皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草(8),伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋(9),瀯瀯之声与耳谋(10),悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二(11),虽古好事之士,或未能至焉。   噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜(12),则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百(13),连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。作品注释  (1)钴鉧(gǔ mǔ)潭:潭名。钴鉧,熨斗。潭的形状像熨斗。故名。   (2)西山:山名。在今湖南零陵县西。寻:通“循”,沿着。道:这里是行走的意思。步:指跨一步的距离。沿着山口向西北走两百步。   (3)潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补。   (4)湍(tuān):急流。浚(jùn):深水。而:连接两个词,起并列作用。鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰。正当水深流急的地方是一道坝。   (5)焉:用于句中,表示语气停顿一下。   (6)突怒:形容石头突出隆起。偃蹇(yǎnjiǎn):形容石头高耸的姿态。   (7)而:连接先后两个动作,起顺承作用。   (8)殆:几乎,差不多。   (9)嵚(qīn)然:倾斜。相累,相互重叠,彼此挤压。   (10)冲(chòng)然:向上或向前的样子。角列:争取排到前面去。一说,像兽角那样排列。   (11)罴(pí):人熊。   (12)不能:不足,不满,不到。   (13)笼:等于说包笼,包罗。   (14)货:卖,出售。不售:卖不出去。   (15)怜:爱惜。售之:买进它。这里的“售”是买的意思。   (16)更:轮番,一次又一次。器用:器具,工具。异:同刈(yì)割。   (17)其中:小丘的当中。以:同“而”,起顺承作用。   (18)举:全。熙熙然:和悦的样子。回巧:呈现巧妙的姿态。技:指景物姿态的各自的特点。   (19)效:效力,尽力贡献。兹:此,这。   (20)清泠(líng):形容景色清凉明澈。谋:这里是接触的意思。   (21)瀯瀯(yíng yíng):象声词,像水回旋的声音。   (22)匝(zā)旬:满十天。匝,周。旬,十天为一旬。   (23)虽:即使,纵使,就是。好(hào)事:爱好山水。   (24)或:或许,只怕,可能。焉:表示估量语气。   (25)胜:指优美的景色。沣(fēng):水名。流经长安(今陕西西安市)。镐:地名。在今西安市西南。鄠(hù):地名,在今陕西户县北。杜:地名。在今陕西长安县东南。沣:镐、鄠、杜,都是在当时京都长安附近的豪门贵族聚居的地主。   (26)是州,这个州。指永州。   (27)陋:鄙视,轻视。   (28)连岁:多年,接连几年。   (29)其:岂,难道。遭遇:遇合,运气。   (30)所以:用来……的。所,助词,以,介词。“所”先与介词“以”相结合,然后再与动词“贺”(包括它后面的宾语)组成名词性的词组,表示祝贺这小土山运气的手段。[2]译文  找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝。坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木。小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清。那些嶒崚重叠相负而下的,好像牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出,如兽角斜列往上冲的,好象熊罴在登山。这小丘小得不足一亩,简直可以把它装在笼子里提走。   我打听它的主人是谁,有人说:“这是唐家不要的地方,想出售而没人买。”问它的价钱,说:“只要四百文。”我很喜欢它,就买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获。我们就轮流拿起镰刀、锄头,铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉。好看的树木竹子显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。站在其中眺望,只见四面的高山,天上的浮云,潺潺的溪流,飞禽走兽的遨游,全都自然融洽地呈巧献技,表演在这小丘之下。枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡。不满十天就得到二处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方哩。   唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣、镐、鄠、杜等地,那么,喜欢游览观赏的人士争先恐后地来买它的,每天增加重价恐怕更加买不到。如今被抛弃在这荒僻的永州,连农民、渔夫走过也瞧不上眼,售价只有四百文钱,一连几年也卖不出去。而我和深源、克己独独为了得到它而高兴,这个小丘难道真的有遇合或不遇合吗?我把这篇文章写在石碑上,用来祝贺这小丘的遇合

收起