英语翻译give oneself for lost 还有一句是henry had just given himself up for lost 这又有什么区别呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 08:31:50
英语翻译give oneself for lost 还有一句是henry had just given himself up for lost 这又有什么区别呢?

英语翻译give oneself for lost 还有一句是henry had just given himself up for lost 这又有什么区别呢?
英语翻译
give oneself for lost
还有一句是henry had just given himself up for lost
这又有什么区别呢?

英语翻译give oneself for lost 还有一句是henry had just given himself up for lost 这又有什么区别呢?
规范的说法是:give up for lost ,觉得没有希望了.
亨利正觉得毫无希望的时候,突然他被一艘轮船发现了.
只有give up oneself for lost 或give oneself up for lost.
你原句中有错误.

放弃了生存的希望(相当于认为自己失踪了..)

因为绝望而放弃
正当Herry因为绝望而放弃时,一条船发现了他
up特指认为自己没有生还的可能~~

因为迷路而绝望

当亨利被一条船给撞上是,他想:我完了!!
正确写法应该是given himself up for lost,才是使某人绝望的意思,而没有前面的那种写法!!

亨利已经认定了自己生存不下去时,一艘船只才发现他。

放弃