英语翻译下面是2首古诗关于月亮的,中秋到了,笑内搞活动和美国人搞联欢要把这2诗大致意思翻译给美国人看,月夜杜甫今夜fu(左鹿右耳旁)州月,闺中只独看.遥怜小儿女,未解忆长安.香雾云鬟湿

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 05:48:36
英语翻译下面是2首古诗关于月亮的,中秋到了,笑内搞活动和美国人搞联欢要把这2诗大致意思翻译给美国人看,月夜杜甫今夜fu(左鹿右耳旁)州月,闺中只独看.遥怜小儿女,未解忆长安.香雾云鬟湿

英语翻译下面是2首古诗关于月亮的,中秋到了,笑内搞活动和美国人搞联欢要把这2诗大致意思翻译给美国人看,月夜杜甫今夜fu(左鹿右耳旁)州月,闺中只独看.遥怜小儿女,未解忆长安.香雾云鬟湿
英语翻译
下面是2首古诗关于月亮的,中秋到了,笑内搞活动和美国人搞联欢要把这2诗大致意思翻译给美国人看,
月夜
杜甫
今夜fu(左鹿右耳旁)州月,闺中只独看.
遥怜小儿女,未解忆长安.
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒.
何时倚虚幌,双照泪痕干?
意境浅说:今晚家乡的月亮只有你一个人观看了,儿女尚小,还不懂离别是什么滋味,带着香气的夜雾侵湿了你的头发,清澈的月光更使你感觉身上寒冷.什么时候我们能共同靠着床帷,让月光照干我们的泪痕迹.
第二
望月怀远
张九龄
海上生明月,天涯共此时.
情人怨遥夜,竟夕起相思.
灭烛怜光满,批衣觉露滋.
不堪盈手赠,换寝梦佳期.
意境浅谈:辽阔的大海上升起了一轮明月,远在天涯海角的人此时也在仰望着它.有情的人怨恨这漫漫长夜,彻夜不眠,互相思念对方.吹灭蜡烛,走出门外,是由于喜爱这溢满的月光;披上衣服,是由于感觉到夜深的露浓.不能用手捧起这月光赠给对方,于是回到屋里睡下,期待着梦中的相会.
希望翻译大致情怀就好,最好用美国英语,
麻烦大家了能OK的我加分到100

英语翻译下面是2首古诗关于月亮的,中秋到了,笑内搞活动和美国人搞联欢要把这2诗大致意思翻译给美国人看,月夜杜甫今夜fu(左鹿右耳旁)州月,闺中只独看.遥怜小儿女,未解忆长安.香雾云鬟湿
Moonlit Night
Dufu
The moon is glowing on the night sky,
You are gazing at it alone.
So pitiful are our little children,
So young that they don't feel nostalgic.
The fragrant nocturnal mist dampens your hair,
The pale moonlight makes you feel even colder.
When shall we lean on the bed together,
And let the moonlight dry up our tears.
Artistic conception introduction:You are able to see the moonlight back in our hometown,but our little children are too young to understand the bitterness of fleeing from our home.The fragrant night mist dampens your hair and the cold moonlight makes you feel colder.When can we lean on the bed and let the moonlight dry our tears?
Looking at the Moon,Thinking about People Afar
Zhang Jiuling
The bright moon rises from the sea,
We share the same view and same time though we are far apart.
Lovers resent the long night,
Because it give them insomnias,and they miss each other all night through.
Put out the candle since the moonlight is bright enough,
Put on the clothes that are dampened by the night dew.
I cannot hold a handful of moonlight and give it to you,
So I get back to my room,in the hope that we will meet in our dreams.