有所思 全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 11:03:08
有所思 全文翻译

有所思 全文翻译
有所思 全文翻译

有所思 全文翻译
有所思,乃在大海南.何用问遗君?双珠玳瑁簪,用玉绍缭之.闻君有他心,拉杂摧烧之!摧烧之,当风扬其灰!
有我所思念的人,在大海的南边.
要我用什么来赠给你,来表达思念?
镶着两颗珍珠的用玉围绕的玳瑁簪.
我听说你对我有了异心,
就把簪子拿下来,砸掉烧掉它!
砸掉烧掉还不算,迎着风将它扬掉!

有所思
汉乐府民歌
有所思,
乃在大海南。
何用问遗君?①
双珠玳瑁簪,②
用玉绍缭之。③
闻君有他心,
拉杂摧烧之。
摧烧之,
当风扬其灰。
从今以往,
勿复相思!
相思与君绝!
鸡鸣狗吠,
兄嫂当知之。
〔妃呼豨〕
秋风肃肃晨风飔,④
东方须臾高知之。...

全部展开

有所思
汉乐府民歌
有所思,
乃在大海南。
何用问遗君?①
双珠玳瑁簪,②
用玉绍缭之。③
闻君有他心,
拉杂摧烧之。
摧烧之,
当风扬其灰。
从今以往,
勿复相思!
相思与君绝!
鸡鸣狗吠,
兄嫂当知之。
〔妃呼豨〕
秋风肃肃晨风飔,④
东方须臾高知之。⑤

【注释】
①问遗:赠与。这句是说用什么送给你。 ②簪:古人用来连接冠和发髻,横
穿髻上,两端出冠外。《后汉书·舆服志》云:“簪以玳瑁为擿,长一尺,端
为华胜,下有白珠。” ③绍缭:缠绕。 ④妃呼豨:表声的字,无意义。肃
肃:风声。晨风:鸟名,就是鹯,和鹞子是一类,飞起来很快,飔:疾速。
⑤高(音皓):白。
【品评】
本篇是汉乐府《铙歌》中的一首情诗。全诗采用女子自述的口吻,写出了
一段感情纠葛。起初,她因思人而爱物,着意修饰要送给所思之人的簪子;而
后,“间君有他心”,怒火中烧,恨人而毁物;继而发誓决裂,“勿复相思”,
却又情不自禁地回忆起当初,柔情难舍……。全诗的情感跌宕起伏,写出了热
恋中人“望之深,怨之切”的微妙心理。
诗歌的语言质朴明快,语意的表达方式富于变化。前半部写得明白畅快。
后半部则曲折含蓄。比如“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”句,是写当初幽会情景,
惊动了鸡犬,兄嫂应当知道了吧。“知”还是“不知”?她毫无把握,只能惴
惴不安地猜测。这种游移不定的语气正好表现了她内心的烦乱。在“相思”和
“与君绝”的矛盾中,夜晚过去了,天色渐渐发白,她也暗暗拿定了主意,说:
“东方须臾高知之”——“太阳一会见就升起来了,它自然会照亮我的心。”
她心里到底有了什么主意,并不明说,而让读者去体会。这种含蓄的语意令人
口味,使人感到,经过这个不眠之夜,她的感情变得更加成熟了。

收起

汉乐府<有所思>原文如下:
有所思 乃在大海南 何用问遗君 双珠玳瑁簪
用玉绍缭之 闻君有他心 拉杂摧烧之 摧烧之
当风扬其灰 从今以往 勿复相思 相思与君绝
鸡鸣狗吠 兄嫂当知之 妃呼豨 秋风肃肃晨风飔
东方须臾高知之
[注释}绍缭:挑起来. 妃呼豨:妾呼叫戏闹. 飔:
...

全部展开

汉乐府<有所思>原文如下:
有所思 乃在大海南 何用问遗君 双珠玳瑁簪
用玉绍缭之 闻君有他心 拉杂摧烧之 摧烧之
当风扬其灰 从今以往 勿复相思 相思与君绝
鸡鸣狗吠 兄嫂当知之 妃呼豨 秋风肃肃晨风飔
东方须臾高知之
[注释}绍缭:挑起来. 妃呼豨:妾呼叫戏闹. 飔:
凉风.
释文:
我有所想 原是在大海以南 何必去问抛弃我的人
那个双珠玉簪 被你挑乱了 我知你有外遇
胡乱地把它烧了 已经烧了 灰也临风扬了
从今以后 不能再想了 想与你决绝 鸡鸣狗叫
哥嫂应当明白 妾的呼叫戏闹 (只落得)
凉风瑟瑟 天亮了即刻就明白了.

收起