“人名+老师”用英文怎么说,如:赵本山老师?除了Mr.Zhao,Mr.Zhao Benshan,还有别的吗

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 17:31:38
“人名+老师”用英文怎么说,如:赵本山老师?除了Mr.Zhao,Mr.Zhao Benshan,还有别的吗

“人名+老师”用英文怎么说,如:赵本山老师?除了Mr.Zhao,Mr.Zhao Benshan,还有别的吗
“人名+老师”用英文怎么说,如:赵本山老师?
除了Mr.Zhao,Mr.Zhao Benshan,还有别的吗

“人名+老师”用英文怎么说,如:赵本山老师?除了Mr.Zhao,Mr.Zhao Benshan,还有别的吗
Teacher Zhao是非常中式英语的说法.

汉语中一般能够表示职业、职务、职称等社会地位的象征词都可用于称谓.职业称谓最常用的有师傅、医生、老师三种;职务称谓如主任、 厂长、书记等;职称称谓如工程师、教授等;头衔称谓如博士、 上校等,几乎无所不包.除可单用外,还常与姓名叠用以示认可或尊敬.
英美人受“平等性”关系 影响较大,因此英语中的职衔称渭局限性很强,一般不用作称谓.社交活动中常用的职衔称谓有:Dr.,Professor等,还有 在皇族、政府官员、军界、宗教界或法律界人士中的特定称谓, 如Queen Mary,President Bush.Colonel Patten,Father Brown 等,其中Father,Sister,General,Reverend,Colonel等,神职、 军职可单用.总的说来, 汉语的职衔称谓比英语要广泛复杂得多.

所以可见,Mr Zhao, Mr. Zhao Benshan就可以了.