英语翻译请问 ONLY LOVE FOR YOU ONES翻译成 中文 我只爱你一个人是否准确 SOS^^^^^………………那 …… 还可以怎么翻译呢有更准确的没

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 05:35:15
英语翻译请问 ONLY LOVE FOR YOU ONES翻译成 中文 我只爱你一个人是否准确 SOS^^^^^………………那 …… 还可以怎么翻译呢有更准确的没

英语翻译请问 ONLY LOVE FOR YOU ONES翻译成 中文 我只爱你一个人是否准确 SOS^^^^^………………那 …… 还可以怎么翻译呢有更准确的没
英语翻译
请问 ONLY LOVE FOR YOU ONES翻译成 中文
我只爱你一个人
是否准确
SOS^^^^^
………………
那 …… 还可以怎么翻译呢
有更准确的没

英语翻译请问 ONLY LOVE FOR YOU ONES翻译成 中文 我只爱你一个人是否准确 SOS^^^^^………………那 …… 还可以怎么翻译呢有更准确的没
我的爱只给你..

这是一句不正确的英语,如果你要表达“我只爱你一个人”的意思的话,应该说:i only love you.

没的必要直译嘛.
这种说话尽管是对的,但那些外国歌曲或者电影,中文和英文基本对不上号

唯一的爱唯一给你
浪漫吧,我觉得应该是这个意思