The grass needs cutting. The grass needs to be cut.翻译?这里面的区别是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 05:10:34
The grass needs cutting. The grass needs to be cut.翻译?这里面的区别是什么?

The grass needs cutting. The grass needs to be cut.翻译?这里面的区别是什么?
The grass needs cutting. The grass needs to be cut.翻译?
这里面的区别是什么?

The grass needs cutting. The grass needs to be cut.翻译?这里面的区别是什么?
草需要割了.
needs cutting侧重草,侧重于主动
needs to be cut被动成分多
二者区别就是侧重点不同,没有太大区别.
doing与to be done 在物做主语时在need,want等词语后可以互换.

都可以吧```应该是

英语的两种结构罢了,意思一样。
你吃饭了没?
你饭吃了没?

needs cutting更加侧重草,是主动成分多一些
needs to be cut中被动成分多

第一句话主动成分多
第二句话被动成分多

我觉得只有第一种可以啊。。。