It's a It's not a deal 就是“不行”了?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 19:43:10
It's a It's not a deal 就是“不行”了?

It's a It's not a deal 就是“不行”了?
It's a
It's not a deal 就是“不行”了?

It's a It's not a deal 就是“不行”了?
It's a deal是美国的表达
意思是“好,就这么办吧”“这样就行了”“好吧”的意思
但是这是口语中的固定用法
所以 It's not a deal则不是不行的意思
这里的deal是成交的意思,所以它可能有两层意思:
(1)这不是一次交易
言外之意是这种事情不同于交易
(2)这是一个不平等的交易
这样的回答可以吗?

一个交易

这是一个交易!!!

就是“好,成交!”的意思,和人订立协议等时常说的话。

就这么办, 一言为定。

这是成交。

成交
就这么说定了
用于谈判结束时说成交

It's a deal是“它是交易”的意思``
It's not a deal是“它不是交易”``

这不是成交

成交