德语 这句话怎么解释比较好我们尊重你的选择,我们接受你的选择Wir respektieren Ihre WahlWir nehmen ihre Wahl auf..我总感觉第二句 有点毛病,可是不知道怎么修改比较好?Dank im voraus

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 20:39:37
德语 这句话怎么解释比较好我们尊重你的选择,我们接受你的选择Wir respektieren Ihre WahlWir nehmen ihre Wahl auf..我总感觉第二句 有点毛病,可是不知道怎么修改比较好?Dank im voraus

德语 这句话怎么解释比较好我们尊重你的选择,我们接受你的选择Wir respektieren Ihre WahlWir nehmen ihre Wahl auf..我总感觉第二句 有点毛病,可是不知道怎么修改比较好?Dank im voraus
德语 这句话怎么解释比较好
我们尊重你的选择,我们接受你的选择
Wir respektieren Ihre Wahl
Wir nehmen ihre Wahl auf..
我总感觉第二句 有点毛病,可是不知道怎么修改比较好?
Dank im voraus

德语 这句话怎么解释比较好我们尊重你的选择,我们接受你的选择Wir respektieren Ihre WahlWir nehmen ihre Wahl auf..我总感觉第二句 有点毛病,可是不知道怎么修改比较好?Dank im voraus
上下文产生歧义的原因是:Wahl既有选择的意思,也有选举的意思.
请看下面这个常见句子
Wir akzeptieren die Wahl (= das Wahlergebnis).我们接受选举结果
为了避免歧义,我们接受你的选择,可以翻成:Wir akzeptieren deine Entscheidung.
Entscheidung 虽然一般是”决定“的意思,但在这个上下文里和选择没有太大的区别(选择就是一种决定).同样的语境我还可以举个例子:
Wir wollen den Studienanfängern eine Entscheidungshilfe geben.
我们想要帮助新生做出选择(上下文指选课,选专业等等).
欢迎讨论