英语翻译For example,management makes judgements in determining whether,in substance,particular sales of goods are financing arrangements and therefore do not give rise to revenue; and whether the substance of the relationship between the entity a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 19:20:11
英语翻译For example,management makes judgements in determining whether,in substance,particular sales of goods are financing arrangements and therefore do not give rise to revenue; and whether the substance of the relationship between the entity a

英语翻译For example,management makes judgements in determining whether,in substance,particular sales of goods are financing arrangements and therefore do not give rise to revenue; and whether the substance of the relationship between the entity a
英语翻译
For example,management makes judgements in determining whether,in substance,particular sales of goods are financing arrangements and therefore do not give rise to revenue; and whether the substance of the relationship between the entity and a special purpose entity indicates that the entity controls the special purpose entity.

英语翻译For example,management makes judgements in determining whether,in substance,particular sales of goods are financing arrangements and therefore do not give rise to revenue; and whether the substance of the relationship between the entity a
比如,管理人员由【特定动产的销售在资产上是否是融资,和这个实体与特定目标实体的资产关系表明这个实体控制了特定目标实体】作出判断,并不上调纳税.
好专业的英语句子,只能翻译成这样了

例如,管理作出判断,决定是否,在物质,特别是商品销售的融资安排,因此不能产生收益;和是否对实体和特殊目的实体之间关系的物质表明实体控制的特殊目的实体。
好奇怪的句子——有用请采纳,谢谢!

例如,管理层对于尤其是销售货物的融资安排不产生收入以及是否表示实体控制的特殊目标实体和特定实体之间的关系,以决定在实质上是否合适作出判断。

  例如,管理部门要做出如下判断:货物的特定销售是否有融资安排,并因而无法产生实质利润;在实体和专项实体的关系中,实体是否真正控制着专项实体。