I don't really want them,but I'll have them怎么翻译啊?怎么都搞不通顺

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 06:09:13
I don't really want them,but I'll have them怎么翻译啊?怎么都搞不通顺

I don't really want them,but I'll have them怎么翻译啊?怎么都搞不通顺
I don't really want them,but I'll have them怎么翻译啊?怎么都搞不通顺

I don't really want them,but I'll have them怎么翻译啊?怎么都搞不通顺
I don't really want them,but I'll have them这句话想表达出一种勉强,不乐意,无奈的语气在里面. 译为:我真的不想要他们,可我(最后还是)会拥有他们. 这里的but透露出无奈感

我真的不想要它们,但我还是收下来吧!
口语化的翻译哦~~通的吧~
希望可以帮到你~

感觉像台词,或者有上下文意思连接的句子,应该是:我不是真心想要他们(它们),但我却将会拥有他们(它们).

我不想要,但我还是会要的。

我并不想要他们,但我还是会得到他们的。(表示尽管我不想要,他们还是会来的)

我并不想得到它们,但我还是要了吧。