“Hotel California”(加州旅店)的中文歌词!翻译的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 15:13:55
“Hotel California”(加州旅店)的中文歌词!翻译的

“Hotel California”(加州旅店)的中文歌词!翻译的
“Hotel California”(加州旅店)的中文歌词!
翻译的

“Hotel California”(加州旅店)的中文歌词!翻译的
在黑暗荒凉的高速公路上
冷风吹着我的头发
浓烈的烤烟味道
散发在空气中
抬头向远处眺望
我看到一点微弱的灯火
我的头越来越沉重,视线慢慢变的模糊
我必须停下来过夜了
她站在门口那里
我听到了教堂的钟声
我告诉自己
这里可能是天堂也可能是地狱
然后她点燃蜡烛给我带路
走廊深处传来说话声
我好像听到他们说.
欢迎来加州旅馆
多么可爱的地方
多么可爱的面容
这里有许多的房间
任何时候
你都能找到它
她的心像打结的纱
她拥有默西迪斯奔驰车
她拥有很多漂亮的男孩
她说是她的朋友们
他们在院子里跳舞
夏日大汗淋漓
有些让人回忆,有些已经忘记
我吩咐领班
请给我一些酒
他却说
我们从1969年以后就没有烈酒了
那些说话声仍然从远处传来
在深夜把你吵醒
模糊地听到他们说...
欢迎来加州旅店
多么可爱的地方
多么可爱的面容
他们在这里享受人生
让人多么惊奇
带给你的堕落的托辞
天花板上镶嵌着镜子
香槟酒在冰中
她说
我们只不过是把自己囚禁在这里
与世隔绝
在主人的卧室
他们正在聚餐
他们用钢刀切着
但他们却杀不掉野兽
我记得最后
我向门口跑去
但是我必须
找到我来时的路
别紧张,守夜的人说
我们只是按照程序接待
你任何时候都可以结帐
但你永远也无法离开

你或许已经发现了,有些中文的译文并不准确,
我将译文列在这里,正是想讲讲其中一些失误的地方,
有的是明显的理解错误,而有的地方则确实是原文太晦
涩了.
〉on a dark desert highway,cool wind in my hair
〉在黑暗荒凉的高速公路上
〉冷风吹着我的头发
desert:同时有荒凉无人地和沙漠的两个意思,在这里
应该直接译成沙漠更恰当.这首歌讲的是发生在南加州
的故事,沙漠是南加州的风景特点之一.
黑夜沙漠的公路上
凉风掠入我的头发
〉warm smell of colitas,rising up through the air
〉浓烈的烤烟味道
〉散发在空气中
colitas:被译为烤烟,我不知道译者从那里得到这个解释
的,却可算是错打错着了.这个词在英文字典中没有解释,
因为这不是一个英文词.这是一个西班牙语,南加州与墨
西哥近邻,所以西班牙语常混杂在口语中.cola 在西班
牙语中指尾巴(tail),colitas 是复数名词,意思是小尾
巴们(little tails).在七十年代,大麻的苞蕾被戏称为小
尾巴,所以在这里colitas应该是隐指大麻的.大麻称着烤烟
也可算是一个戏称.
烤烟的温暖气息,
在空气中散发.
〉up ahead in the distance, i saw a shimmering light
〉my head grew heavy and my sight grew dim
〉i had to stop for the night
〉抬头向远处眺望
〉我看到一点微弱的灯火
〉我的头越来越沉重,视线慢慢变的模糊
〉我必须停下来过夜了
head grew heavy 是疲累的状态,同时也是吸食大麻会
出现的一个现象.
前面的远处
我见到一丝灯光
我的头混沉视线迷糊
我得过夜在这地方
〉there she stood in the doorway;
〉i heard the mission bell
〉and i was thinking to myself,
〉\\\'this could be heaven or this could be hell\\\'
〉then she lit up a candle and she showed me the way
〉there were voices down the corridor,
〉i thought i heard them say...
〉她站在门口那里
〉我听到了教堂的钟声
〉我告诉自己
〉这里可能是天堂也可能是地狱
〉然后她点燃蜡烛给我带路
〉走廊深处传来说话声
〉我好像听到他们说.
正是她站在门旁
远处教堂的钟响
我心下告诉自己
这会是地狱或者天堂
然后她点燃蜡烛,引着我前行
走廊深处传来声响
我好像听到他们在讲
〉welcome to the hotel california
〉such a lovely place
〉such a lovely ce
〉they livin\\\' it up at the hotel california
〉what a nice surprise, bring your alibis
〉欢迎来加州旅馆
〉多么可爱的地方
〉多么可爱的面容
〉他们在这里享受人生
〉让人多么惊奇
〉带给你的堕落的托辞
欢迎来到加州旅馆
一个可爱的地点
一张漂亮的容颜
人人快乐在加州旅馆
这样美丽的惊喜
正是快来的借机

〉mirrors on the ceiling,
〉the pink champagne on ice
〉and she said \\\'we are all just prisoners here, of our own device\\\'
〉and in the master\\\'s chambers,
〉they gathered for the feast
〉they stab it with their steely knives,
〉but they just can\\\'t kill the beast
〉天花板上镶嵌着镜子
〉香槟酒在冰中
〉她说
〉我们只不过是把自己囚禁在这里
〉与世隔绝
〉在主人的卧室
〉他们正在聚餐
〉他们用钢刀切着
〉但他们却杀不掉野兽
“镜子在天花顶,粉红香槟浸在冰块上,”这是好
莱坞中糜烂与色情的代表镜头.
of one\\\'s own device :of one\\\'s own wish
(某人自己的愿望的意思.)
后面几句则是好莱圬的恐怖片中邪教的常见场面:
在一个大的房间里面,人们在举行狂欢的仪式,许多人
都用刀来刺杀代表恶魔的野兽.

镜子嵌在天花板上,
粉红香槟浸在冰块,
她却说,我们在这里都是囚犯,
为自己欲望负债.
在主厅大房间内
人们举起狂欢之火
他们用刚刀挥刺着
却杀不死心中恶魔
〉last thing i remember, i was
〉running for the door
〉i had to find the passage back
〉to the place i was before
〉\\\'relax,\\\' said the night man,
〉we are programmed to receive.
〉you can checkout any time you like,
〉but you can never leave!
〉我记得最后
〉我向门口跑去
〉但是我必须
〉找到我来时的路
〉别紧张,守夜的人说
〉我们只是按照程序接待
〉你任何时候都可以结帐
〉但你永远也无法离开
we are programmed to receive ,应该是指我们
天生容易屈服于(欲望)之意.
我最后只记得,我在
拼命奔向大门口
我必须找到回路再
照原来的步子走.
放松点吧,看门人说.
我们天生受诱惑
你可以随时结束
却永远无法摆脱

加州旅馆到底是指什么?它在那里?
有的人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的,而这之中
还有旅馆、戒毒所、精神病院三种说法.
认为确实存在这个旅馆的人,在南加州的托多斯桑托斯
(todos santos )这个小镇算是找到他们需要的一切.小镇
在南加州高速公路的沙漠旁边,在小镇内有一座类似唱片封
面的旅馆,在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂,而这
旅馆在以前正是有暗地的色情交易.
旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”,不过小
镇历史上,旅馆的改名是在歌曲已经流行后的八十年代才发
生的.在九十年代后期,数篇报章开始登载这个正宗“加州
旅馆”的故事,最后终于引来了歌曲创作者don henley在二
○○○年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地.
歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所
说法的来源.按此说法:加州旅馆是在南加州公路旁的一个
自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的经历是歌词的创作
来源.
歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的
特徵.“ lit up a candle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞
更是吸毒后失控发作的一个现象.
这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与
戒毒所之间,而*乱现象更是七十年代中产阶层放荡后的一
种常态.毒品的瘾性使得你可以在某段时间痊愈而离开戒毒
院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是“你可
以一时结账,却永远无法离开”的写照.
歌词的诡异可能是精神病院说法的来源.歌词中与之相
关联的暗示有:不断有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指
精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天使纯洁无知觉;在
后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直
语;自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精
神病幻觉.当然精神病也和毒品一样,你可以觉得你暂时是
正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法离开那阴影.
七十年代曾经是电影中恐怖片流行的时候,而这歌词正
勾出这样的故事架框.边远沙漠大路上的孤独一人,大门前
掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔舞蹈,意图杀死
却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续
集的结尾.这些总总,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而
在恐怖片中,精神病院更常是主要的背景场所了.

相对于实地去寻找,加州旅馆是虚指的象征显然更加有
说服力.但是这象征是何所指呢?这也至少有音乐界、洛杉
矶生活、美国社会三种说法.
六十年代是美国音乐界的自由创作时期,摇滚乐的流行
成为六十年代自由与反叛思想的象征,然而其盛况也带来了
商人无限贪婪的眼睛.吸毒和*乱几乎成了每个摇滚手在七
十年代走的同一条堕落之路,金钱与享乐成为了摇滚音乐在
七十年代的新形象.
同为音乐人的老鹰乐团看到这样的事实,却无能为力.
乐手们已经将这种沉迷的生活看成了是音乐界的常态,摇滚
乐手们身边总充满了漂亮的面孔与漂亮的地点.对于外界的
质疑,他们总是自我的原谅:放轻松点吧,我们是天生易于
被诱惑.音乐界已经无法杀死金钱的这个心魔,即使某些个
人可以暂时结束,却永远无法摆脱.
一九六九年的伍德斯多克(woodstock),被视为摇滚
的顶峰聚会.spirit 同时有精神之意,歌词暗示在伍德斯多
克之后,无论看起来多美丽,摇滚的精神已经不再存在了.
认为这首歌象征美国社会的人则这样来理解一九六九:
一九六九是六十年代最后一年,说自一九六九就再没有那样
的精神了,是指美国六十年代的自由、和平、平等的精神.
然而美国进入七十年代,遇到的是中东石油危机、越战
的战败、尼克松的水门事件等.就在一夜间,美国的精神面
貌就从奋斗的青年们变成了庸俗与颓废的中年了.
在两三年前有一部斯坦利·库别克(stanley kubrick)
拍摄了一部“大开眼界”(eye wide open),看过这部
电影的观众就可以在这部电影内容中发现与这首歌词许多神
似的情节内容.也是同样的吸毒堕落,也是同样的荒*性乱,
也是同样的拜魔情结,也有同样的无法摆脱的阴影.这部电
影就如同是这首歌的一个解说,讲述那种已经不堪的美国社
会状态了.
洛杉矶之说是老鹰乐队自己在人们无数次追问后的一个
回答,虽然说歌曲就如同小说一样,离开了作者后要由听者
来解释,堂·亨莱(don henley)是这样解说的:
“我们是一群来自中西部州中产阶层背景的年轻人,加州旅
馆是我们对洛杉矶的上流社会的理解.它可看做是对总是追
求奢*生活的美国的一个象征,而不仅仅是关于加州和毕利
华山区.”(洛杉矶的一个最富人区)
("we were all middle-class kids from the midwest,"
henley said of the eagles. "\\\'hotel california\\\' was
our interpretation of the high life in los angeles.
it was meant to be a metaphor for the united states,
for the excesses this country has always been known
for. it wasn\\\'t meant to be just about california
or beverly hills.")

Hotel California 歌词! Hotel California(加州旅馆)如果前面加个the 是什么意思the Hotel California有什么区别the在这里的用处是什么比如说美剧 hero(英雄) 如果加一个 the hero 是什么意思 Hotel California的中文意思和音标 “Hotel California”(加州旅店)的中文歌词!翻译的 i must leave theHotel California什么意思?引申义 英语翻译he don't kown hotel california could be hotel or heaven or hell California 求Hotel California这首歌的英文介绍求Hotel California这首歌的英文简介,要有创作背景,寓意等,不用太长,但一定要英文的! Hotel California这首歌歌词有没有什么特别的意思是?Eagles乐队的Hotel California这首歌的歌词是否有什么特别的含义? Hotel California and Take It Easy are__the Eagles’s most famous songs.Hotel California and Take It Easy是老鹰乐队最著名的两首歌曲. hotel california背后有什么深刻的含义(如1969是什么意思) They livin' it up at the Hotel California 中的“livin' it up”怎么解释? 在hotel California中那一句her mind is Tiffany-twisted是什么意思? 求一首关于加利福尼亚的一首英文歌不是hotel california,不是california dreaming,很纯正好听的男声,在大学饭堂电视里中国校园视频放的,一直不知道叫什么名.高潮部分反复吟唱california~~ 求一段简单的Hotel California的英文简介不要复制粘贴的,也不要用机器直接硬译, hotel california中的1969是什么意思?如题.简明扼要,别又从哪哪粘一堆过来,就解释1969就好了.如果是社会变动,告诉我是什么事件,OK? there's plenty of room in the hotel california中的room,是应该用复数rooms,还是room,请帮忙回答, 加州旅馆Hotel California的歌词问题.歌中有一句歌词“We don't have the spirit here since 1969.” 这句话是在暗指什么?为什么是1969年?